-
41 светиться
316 Г несов.1. paistma, valgustatud olema; в окнах \светитьсялись огоньки akendes paistsid tuled;2. särama (ka ülek.), helklema, helkima, helendama; \светитьсялись звёзды tähed sirasid, солнце \светитьсялось в окнах päike helkles akendes, в eё глазах \светитьсялась радость ta silmades säras rõõm, ta silmad särasid rõõmust;3. ülek. (õnne, rõõmu) õhkuma, kiirgama, paistma; на лице \светитьсялся восторг näost kiirgas vaimustust -
42 выскакивать
-
43 выходящий на улицу
General subject: streetward (об окнах), walk up, walk-upУниверсальный русско-английский словарь > выходящий на улицу
-
44 защитная сетка от насекомых
Construction: bee-keeper's net (на окнах), mosquito netУниверсальный русско-английский словарь > защитная сетка от насекомых
-
45 выходить
выходи́ть1, <вы́йти> (-йду, ´-йдешь; ´-шел, ´-шла; ´-йдя; ´-шедший) hinausgehen (impf. fig. в, на В zu D), herausgehen, hinaustreten, heraustreten; verlassen (из Р A); ausscheiden; abbrechen; ausbrechen; aufstehen; treten (из Р pl. über A); Bühne betreten (на В A); Arbeit: erscheinen (zu D); MAR auslaufen; FLGW anfliegen (на В A); BOT aufgehen; Geld: (у Р jemandem) ausgehen; Frist: ablaufen; Buch: herauskommen; fig. gelingen; Aufgabe: aufgehen; geraten; Mode, Gebrauch: kommen (из Р aus D); Geduld verlieren (из Р A); SP sich qualifizieren (в В für A); Sieger: hervorgehen (Т als N); Alter überschreiten (из Р A); Rückstand aufholen; Gehorsam verweigern; Geduld verlieren; Schulden loswerden; fig. folgen; erfolgen, sich ereignen, sich erweisen; eintreten, dazukommen; zufallen, zugeteilt oder zuerkannt werden; pf. Rolle: fallen (из Р aus D);выхо́дит fam also, demnach;выходи́ть из стро́я TECH ausfallen;выходи́ть из положе́ния einen Ausweg finden;(не) вы́шло! fam es hat (nicht) geklappt!;из э́того ничего́ не вы́йдет daraus wird nichts;вы́ходить2 → выхаживать* * *выхо|ди́ть11. (на у́лицу) hinausgehen, herausgehen2. (выса́живаться) aussteigen4. (получи́ться) gelingen, geraten, werdenо́кна выхо́дят в сад die Fenster gehen zum Garten hinausэ́то не выхо́дит у меня́ из головы́ das geht mir nicht aus dem Kopfничего́ из э́того не вы́йдет daraus wird nichtsвыходи́ть за́муж за кого́-л. jdn heiratenвыходи́ть в отста́вку in den Ruhestand tretenвыходи́ть в свет veröffentlicht werdenвыходи́ть в фина́л СПОРТ ins Finale kommenвыходи́ть на пе́нсию in Pension/Rente gehenвыходи́ть на рабо́ту die Arbeit (wieder) aufnehmenвыходи́ть на свобо́ду freikommenвыходи́ть на сце́ну die Bühne betretenвыходи́ть сухи́м из воды́ перен ungeschoren davonkommenвыходи́ть из дове́рия die Glaubwürdigkeit verlierenвыходи́ть из мо́ды aus der Mode kommenвыходи́ть из себя́ разг außer sich geratenу меня́ ничего́ не выхо́дит разг ich schaffe das nichtвы́хо|дить2<-жу, -дишь> свпрх см. выха́живать* * *v1) gener. absteigen (из машины, вагона), ausfahren (о поезде, о судне), ausfahren (о поезде, судне), ausfallen (хорошо или плохо), ausfällen (хорошо или плохо), ausscheiden (из организации, из соревнования), ausscheiden (напр., из организации), ausströmen (о паре и т. п.), ausströmen (о паре и т.п.), austreten (из состава организации), austreten (из строя, на открытое место), austreten (наружу), ausziehen, durchbringen (больного), entsteigen (D) (из чего-л.), entweichen (о газе), herauskommen (в свет, из печати), herauskommen (тж. ав., напр., из штопора), heraustreten, hervorgehen, hervorkommen, hervortreten, hinausgeh, hinausgehe, j-n gesund pflegen (кого-л.), münden (об улице), steigen (из лодки, из трамвая и т. п.), stoßen (куда-л. - о дороге), strömen, treten, übertreten (из берегов), abgehen, abströmen, einmünden (куда-л. - об улице, дороге), erscheinen (из печати), gehen, herauskommen (из печати), herausziehen, werden, ausgehen (из дому), aussteigen, austreten (из шеренги, на открытое место), herausgehen, hinausgehen, hinauskommen, hinaustreten (откуда-л.), durchbekommen (больного), durchkriegen (больного)2) geol. ausbeißen3) Av. anfliegen (на цель), ansteuern (на цель), ausscheren (из лётного строя), aussteigen (напр. в открытый космос)5) colloq. aufpäppeln, austreten (в уборную), austreten (в туалет), (j-n) durchbekommen, hinausgehen (куда-л. - об окнах, двери), vorgehen (раньше других, заранее)6) liter. aussteigen (из дела), ausmünden (к чему-л.)7) sports. einmarschieren (на площадку, стадион)9) eng. emanieren, sich ablösen (напр. об электронах)10) law. berentet werden, in Pension gehen, pensioniert werden11) atom. anfallen12) pompous. entsteigen13) nucl.phys. austreten (напр., о частице)14) f.trade. ausscheiden (из организации)15) aerodyn. herauskommen (напр. из штопора), auslaufen16) nav. ausfahren (из базы), ausholen (к назначенному месту), auslaufen (из базы), hinauslaufen (из порта), sich vorsetzen -
46 выходить на юг
vgener. die Mittagssonne häben (о комнате, окнах) -
47 запотевать
v1) gener. anlaufen (о стекле), belaufen, sich beschlagen (о стекле и т. п.), schwitzen (об окнах и т. п.), ausschwitzen, durchschwitzen (об окне)2) milit. anlaufen (напр. о стёклах противогаза)3) eng. beschlagen4) polygr. ausbluten5) wood. beschlagen sich (о стекле) -
48 кнопки полосы прокрутки
nIT. Rollbalken (в окнах программ для просмотра содержания окон - кнопка прокрутить вверх, прокрутить вниз)Универсальный русско-немецкий словарь > кнопки полосы прокрутки
-
49 ледяные узоры
adjgener. Eisblumen (на окнах) -
50 оконная стойка
adjconstruct. Fensterpfosten (в фонарях и ленточных окнах) -
51 оставаться открытым
v1) gener. offenbleiben (о двери и т. п.)2) colloq. aufbleiben (о дверях, окнах), aufbleiben (напр. об окне) -
52 потеть
нсвsuar vi, transpirar vi; прст ( трудиться над чем-л) suar vi ( com); (запотевать - о стенах, окнах) suar vi; ( тускнеть) empanar-se -
53 потный
прлsuado, suarento; (запотевший - об окнах, стенах) suado, empanado -
54 смотреть
нсвolhar vt, vi; ( рассматривать) encarar vt; ( наблюдать) observar vt; ( обращать внимание) ligar para; (фильм, спектакль) ver vt, assistir vt; ( осматривать) ver vt, examinar vt; (присматривать за кем, чем-л) olhar por, olhar vt, velar por; ( ухаживать) tratar de; (обращать внимание на кого-, что-л) reparar vi (em), prestar atenção; (считать кем-, чем-л, расценивать что-л) considerar (ver) (alguém, algo) como; ( иметь какой-л вид) ter um ar; (быть обращенным куда-л - об окнах и т. п.) dar para••- смотри!- смотрите!
- смотреть за собой
- смотри-ка!
- смотреть как баран на новые ворота -
55 потеть
несов.; сов. - вспоте́ть, запоте́ть1) сов. вспоте́ть terlemek2) сов. запоте́ть - об окнах и т. п. terlemek, buğulanmak -
56 выходить
выйти1. (в разн. знач.) go* out; (из вагона и т. п.) alight, get* outвыходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors (особ. погулять)
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. (появляться, быть изданным) appear, be / come* out, be published; (о приказе и т. п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. (расходоваться; кончаться) run* out; (тк. о сроке) be upу него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
4. ( получаться в результате) come*, make*, beиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
5. (из; получаться):6. (быть родом, происходить) be by origin; come*, beон вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава) leave* (d.), drop out (of)8. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) look (on, towards), face (d.), front (d.); (тк. об окнах) open (on), give* (on)окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢
выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the worldвыходить в тираж (об облигации и т. п.) — be drawn; (перен.) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн.) — marry (d.)
выходить за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л.) — be too old (for smth.), pass the age, exceed the age limit; (для военной службы и т. п.) be over age
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
1. сов. см. выхаживать I, II 2. сов. см. выхаживать I, IIон ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
-
57 глядеть
поглядеть1. (на вн.) look (at); ( пристально) peer (at), fasten one's eyes / gaze (upon)глядеть широко раскрытыми глазами — stare with wide-open eyes (at), stare wide-eyed (at)
2. тк. несов. (из-за, из-под; виднеться) show* (from behind, from under)3. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) face (d.), look out (on); ( об окнах) give* (onto); (об орудиях и т. п.) point (at)глядеть за ребёнком — look after a child*
глядеть за чем-л. — see* to smth., attend to smth.
♢
нечего на него глядеть разг. — don't take any notice of him, there's no need to take any notice of himни на что не глядя — unmindful of anything, heedless of everything
глядеть в оба — be on the qui vive, be alert, be on one's guard; keep* one's eyes open / peeled разг.
глядеть сквозь пальцы (на вн.) — close one's eyes (to), wink (at), blink (at), turn a blind eye (to)
того и гляди разг. ( должно быть) — it looks as if
-
58 намерзать
намёрзнуть (на пр.)freeze* (on)лёд намёрз на окнах — the windows are covered with ice, или frozen over
-
59 жалюзи
1. (ставни на окнах) το παραθυρόφυλλο, (шторы из связанных между собой пластинок) οι περσίδες, подъёмные - οι ανυψωμένες περσίδες (παραθύρου) 2. (paдиатора, двигателя) οι προστατευτικές περσίδες (θερμαντικού ή ψυγείου).Русско-греческий словарь научных и технических терминов > жалюзи
-
60 потеть
См. также в других словарях:
Свет в наших окнах (фильм) — Свет в наших окнах Sinatle chvens panjrebshi Жанр Мелодрама Режиссёр Караман Мгеладзе Автор сценария Сулико Жгенти … Википедия
Свет в наших окнах — Sinatle chvens panjrebshi Жанр Мелодрама Режиссёр Караман Мгеладзе Автор сценария Сулико Жгенти В главных ролях Давид Абашидзе … Википедия
СВЕТ В НАШИХ ОКНАХ — «СВЕТ В НАШИХ ОКНАХ», СССР, Грузия фильм, 1969, ч/б, 84 мин. Киноповесть. Демобилизованный старшина Александр, участник войны, прибывает на одну из крупнейших строек Грузии. Поселяется в общежитии. Его назначают бригадиром он намного старше ребят … Энциклопедия кино
масштабирование в случайных окнах — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN time varient scaling … Справочник технического переводчика
Вентиляция — (от лат. ventilatio проветривание) регулируемый воздухообмен в помещении, а также устройства, которые его создают. В. предназначена для обеспечения необходимых чистоты, температуры, влажности и подвижности воздуха. Эти требования… … Большая советская энциклопедия
O.K. — O.K. Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах У этого термина существуют и другие значения, см. ОК (значения). O.K … Википедия
Диалоговое окно — (англ. dialog box) в графическом пользовательском интерфейсе специальный элемент интерфейса, окно, предназначенное для вывода информации и (или) получения ответа от пользователя. Получил своё название потому, что осуществляет… … Википедия
Okay — Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах У этого термина существуют и другие значения, см. ОК (значения). Okay (сокращённо обозн … Википедия
Окей — Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах O.K., или okay, o’kay, o’k, OK общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее «всё в порядке; хорошо; правильно». Это выражение… … Википедия
БОЛЬНА СХЕМА — (ВоIk), представляет собой деление мозжечка на отделы и локали Схема Bolk a (по Блюменау): L. a, lob. anterior; S. pr. sulc. primarius; L s lob. simplex; L. m. p. lob. medianus post.; Lob. cms. lob. ansiformis; S. i. sulc. intercruralis; L. p.… … Большая медицинская энциклопедия
окна — Рис. 1. Окно в оконном проёме. Рис. 1. Окно в оконном проёме: 1 подоконная доска; 2 откос оконного проёма; 3 отлив форточки; 4 обвязка форточки; 5 четверть перемычки оконного проёма; 6 оконная коробка; 7 глухая фрамуга; 8 четверть кирпичной… … Энциклопедия «Жилище»