-
101 to be thunderstruck
Общая лексика: как обухом по голове (e.g., he was thunderstruck - его как обухом по голове ударили) -
102 zonk
[zɒŋk]1) Общая лексика: бац!, дать по башке, надраться, напиться, одурманить (наркотиком), ошарашивать, ошарашить, ошеломить, трах! (особ. при ударе по голове), треснуть по голове2) Сленг: огреть, опьянить, треснуть по башке, (тж. zonk out) одурманить (наркотиком), брать верх над кем-л или чем-л, пересиливать, утомлять кого-л, изумлять, ошеломлять, поражать, притуплять ум или чувства, одурять, дурманить, притупить ум или чувства, одурманивать, изумить, поразить -
103 conk
[kɔŋk]носголоваудар по носу или по голове; удар по любой части теладать в нос, по голове; шарахнутьглохнуть, работать с перебоямипотерять сознание; умеретьпоспатьгриб, грибовидный нарост; болезнь, вызываемая таким наростомприческа, при которой волосы искусственно выпрямляютсяискусственно выпрямлять волосыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > conk
-
104 headward
[`hedwəd]направленный к голове; направленный к верхней частипроисходящий в области головы; происходящий в верхней частивверх; (по направлению) к головеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > headward
-
105 nobber
[`nɔbə]удар в голову по головечеловек, мастерски бьющий в голову по голове; «головных ударов мастер»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > nobber
-
106 thoughts run in head
-
107 thoughts run through head
Универсальный англо-русский словарь > thoughts run through head
-
108 headstand
-
109 chuckle
I1. noun1) довольный смех; хихиканье2) радость3) кудахтанье2. verb1) посмеиваться; хихикать2) радоваться; he is chuckling at (или over) his success он радуется своему успеху3) кудахтатьSyn:laughIIadjective1) большой (обыкн. о голове)2) неуклюжий* * *1 (a) большой; нескладный; неуклюжий2 (n) гоготанье; кряканье; кудахтанье; сдавленный смех; фырканье; хихиканье3 (v) гоготать; крякать; кудахтать; посмеиваться; фыркать от смеха; хихикать* * *тихий смех; хихиканье; смех про себя* * *[chuck·le || 'tʃʌkl] n. довольный смех, радость, хихиканье, кудахтанье v. посмеиваться, хихикать, радоваться, кудахтать* * *большойнеуклюжийпосмеиватьсярадоватьсярадостьсмехсмехотасмеятьсяхихиканьехихикать* * *I 1. сущ. 1) тихий смех; хихиканье; смех про себя (в душе) 2) ликование 2. гл. 1) хихикать 2) радоваться II прил. большой (обыкн. о голове) -
110 go round
а) вращаться; the wheels go round колеса вращаются;б) приходить в гости запросто;в) обойти кругом, хватить на всех (за столом)* * *(n) карусель* * *вращаться, хватить на всех, быть достаточным, обхватывать, быть достаточно длинным, приходить в гости запросто, обход* * *1) вращаться, вертеться; кружиться (о голове); крутиться, вертеться, повторяться (в голове) 2) совершить турне; обходить (по очереди) 3) передаваться, распространяться; обходить кругом 4) сделать крюк, обход, объезд; разг. запросто зайти (к кому-л.) в гости 5) быть достаточно длинным, чтобы охватить (что-л.) -
111 headband
noun1) повязка на голове; лента на голову2) amer. заставка* * *(n) головная повязка; заставка; капитал; лента; оголовье; пояс для брюк* * *лента или узкая повязка; ободок* * *n. повязка на голове, лента на голову, капитал, заставка* * *1) лента или узкая повязка (на голову) 2) ободок наушников -
112 headload
-
113 muddle
1. noun1) неразбериха; беспорядок; to make a muddle of smth. спутать, перепутать что-л.2) путаница в головеSyn:jumble2. verb1) спутывать, путать (часто muddle up, muddle together)2) делать кое-как; портить3) опьянять; одурманиватьmuddle awaymuddle intomuddle onmuddle through* * *(n) путаница* * *путаница, неразбериха; беспорядок, беспорядочность* * *[mud·dle || 'mʌdl] n. неразбериха, беспорядок v. путать, темнить, спутывать, портить, делать кое как, смущать, сбивать с толку* * *извратитьизвращатьисковеркатьиспортитьнеразбериханескладицаперепутатьпортитьпутаница* * *1. сущ. 1) путаница 2) перен. путаница в голове 2. гл. 1) мутить 2) перен. путать, запутывать; туманить; приводить в беспорядок 3) а) тратить попусту б) делать кое-как, бестолково, неэффективно; портить -
114 puzzleheaded
-
115 skull
-
116 tonsure
1. nounтонзура2. verbвыбривать тонзуру* * *1 (n) тонзура2 (v) выбривать тонзуру* * *1) тонзура 2) стрижка, выбривание волос* * *[ton·sure || 'tɑnʃə(r) /'tɒn-] n. тонзура* * ** * *1. сущ. 1) тонзура 2) стрижка, выбривание волос (на голове) 2. гл. стричь, брить волосы (на голове); выбривать тонзуру -
117 topknot
noun1) пучок волос, перьев или лент (венчающий женскую прическу)2) хохолок (на голове птицы)* * *1 (0) чуб2 (n) голова; камбала; пучок волос; пучок листьев на верхушке плода; пучок перьев; хохолок* * *1) пучок волос, перьев или лент 2) хохолок* * *n. хохолок, пучок волос, пучок перьев, пучок лент* * ** * *1) пучок волос, перьев или лент (венчающий женскую прическу) 2) хохолок (на голове птицы) 3) сленг голова -
118 wimple
nounплат, апостольник (на голове монахини)* * *1 (n) апостольник; женский головной убор; изгиб; мантилья; плат; поворот; покрывало; складка2 (v) завуалировать; падать складками* * *покрывало, вуаль, мантилья* * *[wim·ple || 'wɪmpl] n. плат, апостольник* * *завуалироватьзакрыватьскладка* * *1) а) покрывало б) плат, апостольник (на голове монахини) 2) а) складка б) рябь (на воде) 3) шотл. хитрость -
119 catch
1. I1) the lock (the bolt, etc.) -es замок и т. д. защелкивается; the lock won't catch замок никак не запирается2) the pond (the lake, the river, the brook, etc.) -es пруд и т. д. затягивается /покрывается/ льдом3) this match will not catch эта спичка не загорится2. II1) catch in same manner the bolt doesn't catch properly задвижка плохо держит2) catch somewhere the lock -es somewhere замок где-то заедает3) catch in some manner straw (paper, dry wood, etc.) -es easily солома и т. д. легко загорается /воспламеняется/3. III1) catch with. catch a ball (a cigarette, a mouse, a fly, an animal, fish, a bird, etc.) ловить /поймать/ мяч и т. д.; here catch this! вот, ловите!; catch the post успеть опустить /отправить/ письмо до выемки корреспонденции; catch smb. you'll catch him if you hurry если вы поторопитесь, вы нагоните его; I caught him just as he was going out я застал / поймал/ его, когда он уже выходил2) catch smth. catch the горе (smb.'s coat, smb.'s arm, etc.) ухватиться за веревку и т. д.; catch an opportunity воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность3) catch smth. catch the bus (the5)15 plane, the last tram, etc.) успеть на /не пропустить/ автобус и т. д; catch the train успеть / не опоздать/ на поезд; catch a strange sound (a rustle, a heavy thud, a distant barking, a faint whistle, etc.) услышать /уловить/ странный звук и т. д.; а heavy thud (a faint whistle, etc.) caught his ear до него /до его слуха/ донесся тяжелый стук и т. д.', catch the smell (a faint odour, the aroma, etc.) of smoke (of burning leaves, of coffee, etc.) почувствовать /уловить/ запах дыма и т. д., catch wind of scandal (of trouble, etc.) почуять скандал и т. д.; catch smb.'s eye /the eye, smb.'s attention/ привлекать внимание, бросаться в глаза; the book in the window caught my eye [эта] книга в витрине привлекла мое внимание; catch a likeness схватить /уловить, подметить, увидеть/ сходство; catch an idea (the drift of an argument, etc.) понимать /улавливать/ мысль и т. д; do you catch my meaning? вы понимаете, что я хочу сказать?, вы меня понимаете?; catch smb.'s fancy поразить чье-л. воображение, понравиться кому-л.4) catch smth. catch a disease (the flu, measles, etc.) заразиться болезнью и т. д., подхватить болезнь и т. д; catch (а) cold /а chill/ простудиться, схватить простуду; catch one's death of a cold ужасно простудиться; catch enthusiasm заразиться [общим] энтузиазмом, поддаться [общему] воодушевлению; catch fire загореться, воспламениться; catch an accent перенять акцент /выговор/; catch a habit приобрести привычку5) catch smth. catch his name (smb.'s answer, smb.'s parting remark, etc.) расслышать /разобрать/ его имя и т. д.6) catch smb. catch a criminal (a thief, a spy, the fugitive, etc.) поймать /схватить, задержать/ преступника и т. д.4. IVcatch smth. somehow1) catch his arm (the rope, the edge of the boat, etc.) instinctively (convulsively, impulsively, passionately, etc.) инстинктивно и т. д. схватиться /ухватиться/ за его руку и т. д.2) || catch smb. off [his] guard застать кого-л. врасплох5. Vcatch smb. smth. coll. catch smb. a blow on the nose (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) стукнуть кого-л. по носу, дать /"заехать", "съездить"/ кому-л. по носу; catch smb. one in the eye подставить кому-л. фонарь под глазом6. VIIIcatch smb. doing smth. catch her eavesdropping (her smiling, the boy stealing flowers from the garden, the old woman hiding smth., etc.) застать /поймать/ ее на том, что она подслушивает и т. д.; catch oneself thinking about smth. ловить себя на какой-л. мысли || catch smb. napping заставать кого-л. врасплох7. XIbe (get) caught in smth. a rat (a fox, an hare, etc.) was (got) caught in a trap (in a snare) крыса и т. д. попалась в крысоловку и т. д; we were caught in the rain (in a shower, etc.) мы попали под дождь и т. д; we were caught in the snowstorm нас застигла метель; the boat was caught in the reeds лодка застряла в камышах; he was caught in the turmoil он был вовлечен в водоворот событий; he was caught in a lie ой был уличен во лжи; be caught by smth. he was caught by the camera он попал в объектов фотоаппарата; be (get) caught under smth. he got (was) caught under a truck (under a train, under a car, etc.) он попал под грузовик и т. д. || be (get) caught between two fires оказаться меж двух огней; be caught doing smth. the boy was caught cheating мальчишку уличили в мошенничестве; be caught in some state he was caught red-handed его застали с поличным8. XVI1) catch at smth. catch at the rope (at the rail, at the boat, at the opportunity, at the idea, at a hope, etc.) ухватиться за канат и т. д. id catch at a straw хвататься за соломинку2) catch in smth. catch in the wheel (in the chain of a bicycle, in the machinery, in the snare, etc.) попасть в колесо и т. д.',catch in the ropes (in the grass, in a bog, etc.) застрять /запутаться/ в канатах и т. д.; my finger caught in the door я защемил палец в дверях, мне, прищемило палец дверью; the dog's paw caught in the trap собака попала лапой в капкан; catch on smth. catch on a nail (on a thorn, etc.) зацепиться за гвоздь и т. д. catch on a root (on a stone, etc.) споткнуться о /зацепиться за/ корень и т. д.9. XXI11) catch smb. by smth. catch smb. by the arm (by the collar, by the sleeve, by the button, by the scruff of the neck, etc.) поймать /схватить/ кого-л. за (руку и т. д., catch smb. by a trick поймать /схватить, задержать/ кого-л. с помощью хитрости; catch smb. in smth. catch bird in a net (a fox in a snare, etc.) поймать птичку в сети и т. д., catch hold of smth. ухватиться за что-л.; catch hold of the rope (of smb.'s arm, of the man, etc.) схватить веревку и т. д; catch sight of smb., smth. заметить кого-л., что-л.; catch sight of a ship заметить /увидеть/ корабль; catch smb.'s eye поймать / перехватить/ чей-л. взгляд2) catch smth. in smth. catch one's frock in the door, one's coat in the window, etc.) прищемить /защемить/ платье дверью и т.д., catch one's fingers in the machine (one's foot in a trap, etc.) попасть пальцами в машину и т. д catch smth. on smth. catch one's frock on a nail (one's sleeve on a thorn, etc.) зацепиться платьем за гвоздь и т. д.3) catch smth. from smb. catch a cold (measles, scarlet fever, etc.) from them заразиться от них насморком и т. д.; catch a habit from him перенять у него привычку4) catch smb. at /in/ smth. catch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc.) застать /поймать/ кого-л. на этом /с поличным/ и т. д.5) catch smb. in (on) smth. сoll. catch smb. on the head (on the cheek, in the chest, etc.) стукнуть кого-л. по голове и т. д., дать /"съездить"/ кому-л. по голове и т. д.6) catch smb., smth. (in)to smth. catch the child (the girl, the doll, etc.) to one's breast прижать ребенка и т. д. к груди; catch the baby (the little boy, etc.) in one's arms подхватить /обнять/ ребенка и т. д.10. XXVcatch what... catch what smb. says расслышать /разобрать/ [то], что кто-л. говорит -
120 hit
1. III1) hit smb. hit the girl (the boy, one's sister, etc.) ударить /стукнуть, побить/ девочку и т. д., hit a man when he is down бить лежачего; don't hit the child не бей ребенка; hit smth. hit the target /the mark/ (the bull's eye, a window, a fence, etc.) попасть в цель и т. д., the bullet (the stone, etc.) hit his arm (his head, etc.) пуля и т. д. попала ему в руку и т. д.; hit a ball ударить по мячу; the car hit the tree (the wall, etc.) машина налетела на /врезалась в/ дерево и т. д., а bursting shell hit his shoulder осколок снаряда задел его плечо; hit a blow нанести удар2) hit smth., smb. it will hit his pocket это ударит его по карману; the discovery hit the headlines об этом открытии писали все газеты;. hit smb.'s fancy поразить чье-л. воображение; how did it hit you? какое это произвело на вас впечатление?3) hit smth. hit the right path (the trail, the road, etc.) напасть на правильную тропинку и т. д.2. IV1) hit smb., smth. in some manner hit smb., smth. hard (cruelly, brutally, repeatedly, etc.) сильно и т. д. ударить /стукнуть/ кого-л., что-л.2) hit smb., smth. in some manner depression hit them badly кризис жестоко ударил по ним /сильно на них отразился/; his sarcasm (the taunt, his words, etc.) hit me hard его насмешки и т. д. больно меня задели3) hit smth. somewhere we've hit a problem (a difficulty) here здесь мы столкнулись с серьезной проблемой ( с трудностью)3. Vhit smb. smth. hit smb. a blow on the head (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc.) нанести кому-л. удар /дать кому-л./ по голове и т. д.4. XI1) be hit by smth. he was hit by a bullet в него попала пуля; he was hit by a car fro сбила машина; the car was hit by a bus автобус столкнулся с машиной; the building was directly hit by a bomb бомба попала прямо в это здание2) be hit by (at) smth. the crops were badly hit by the storm урожай сильно пострадал от бури; we are hit by the petrol shortage мы остро ощущаем нехватку горячего /бензина/; he was hard hit by the economic depression (by extra hardness of taxation, by his failure, etc.) на нем тяжело отразился экономический кризис и т.д., экономический кризис и т. д. подкосил его; he was hard hit by what you said твои слова поразили его в самое сердце; he was hard hit at the news он был сражен этой новостью5. XVI1) hit against smth., smb. hit against the table (against the pavement, against the ground, etc.) удариться /стукнуться/ о стол и т. д., hit against a tree (against a fence. against a wall, etc.) налететь на дерево и т. д. [и удариться]; hit against a passer-by столкнуться с прохожим2) hit (up)on smth. hit on the right word (on a passage in a book, on a small valley, etc.) случайно найти нужное слово и т. д., I hit (up)on a plan (upon an idea, upon a solution, upon an answer to the riddle, (up)on a device, upon a stratagem, etc.) мне пришел в голову план и т. д.6. XXI1hit smth. against (over) smth. hit one's knee against the door (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc.) удариться /стукнуться/ коленкой о дверь и т. д.; hit a ball over the fence ударить по мячу так, чтобы он перелетел через забор; hit smb. in /on/ smth. hit smb. in the eye (in the face, in the back, etc.) ударить кого-л. /дать кому-л./ в глаз и т. д.; hit smb. on the head (on the forehead, on the back, etc.) ударить / стукнуть/ кого-л. по голове и т. д.; hit smb., smth. with smth. hit smb., smth. with a stick (with a hammer, with a stone, with a bat, etc.) ударить кого-л., что-л. палкой и т. д.7. XXIIhit smth. in doing smth. hit one's head (one's knee, etc.) in falling при падении ударить голову и т. д.
См. также в других словарях:
голове́шка — [не вё]; р. мн. шек … Русское словесное ударение
голове́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Сырая головешка еще чуть тлела, и от нее шел горьковатый запах дыма. Катерли, Стожаровы … Малый академический словарь
ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ — 1. ДЕРЖА/ТЬ <ИМЕ/ТЬ> В ГОЛОВЕ/ <УМЕ/, МЫ/СЛЯХ> кто что Постоянно обдумывать что л.; хранить в сознании предположение; замышлять сделать что л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) длительное время размышляет насчёт какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ — кто быть Глуповат, без соображения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) не имеет собственного мнения, не может управлять собой, своими поступками, ведёт себя непредсказуемо, легкомысленно. Говорится с неодобрением или с пренебрежением; о 2 м … Фразеологический словарь русского языка
Пуля в голове — 喋血街頭 Bullet In The Head Жанр … Википедия
без царя в голове — дурашный, с приветом, дураковатый, дурковатый, без царька в голове, глупый, глуп до святости, нет царя в голове, придурковатый, с придурью, бестолковый, умом не блещет, без головы, богом убитый Словарь русских синонимов. без царя в голове прил.,… … Словарь синонимов
без царя в голове — делать что л.; делаться Без соображения, необдуманно. ✦ Х делает что л. без царя в голове. В роли обст. Русский человек без двух вещей обойтись не сможет без водки и без царя… Насколько я мог заметить, многие на Руси живут без царя в голове и… … Фразеологический словарь русского языка
Камнем по голове — Камнем по голове … Википедия
нет царя в голове — без царька в голове, без царя в голове, с головой не дружит, глупый, с крышей не дружит Словарь русских синонимов. нет царя в голове прил., кол во синонимов: 5 • без царька в голове (7) … Словарь синонимов
ШУМ В УШАХ. ШУМ В ГОЛОВЕ — Аурум м., 6, 12 и бвр шум в голове, сильные головные боли с ухудшением по ночам. Головокружение. Высокое артериальное давление крови.Ацидум карбоникум, 6, 12 и бвр жужжание в ушах, не мешающее слышать. Головокружение, тупая головная боль с… … Справочник по гомеопатии
Стояние на голове — Ширшасана в йоге. Ширшасана является одной из основных асан Хатха йоги. В древних йогических текстах Ширшасану называют королем всех асан (Сарвангасану – королевой). Это одно из наиболее важных йогических упражнений, если не самое важное. В этих… … Википедия