-
1 леса
Iмн. стр. чӯббандӣ, чӯббаст, хавоза II, леса ж рыб. ресмони шаст, ресмони қалмоқ -
2 встать
сов.1. хестан, бархостан, ба по истодан; - с места аз ҷо встать из за стола аз сари миз барх бедор шудан, аз хоб хестан; - рано барвақт аз хоб хестан; - с восходом сблнца субҳдам бедор шудан // сиҳат шудан; больной ужё встал бемор сиҳат шуд2. бархостан, қиём кардан; - на защиту родины ба муҳофизати ватан бархостап:1 тулӯъ баромадан; солнце встало из-за леса офтоб аз паси беша баромад4. мрй кем-чем. и без доп. перен. баромадан, пайдо шудан, ба вуҷуд омадап; всш вопрбс масъалае баромад; встали новые трудности мушкилиҳои нав пай5. истодан, рост истодан; встать на ковёр рӯи гилем истодан6. ғунҷида гирифтан; шкаф здесь не встан ин ҷо ҷевон намеғунҷад7. сар кардан, баромадан; встать на вахту ба вахта омадан; встать на дежурство навбатдор8. разг. хоб рафтан, аз кор мондан; часы встали соат хоб рафт9. / бастан, ях кардан; река встала ях кард10. разг. қимат (арзон) афтидан; покупка дброго встанет харид қимат меафтад <> - грудью за -что сина сипар кардап; - во главе чего-л. роҳбар (саркор, сардор) - в строй ба кор даромадан; на квартйру к кому уст. иҷоранишин шудан; встать на колени зону задан; встать ш чьё-л. место ҷои касеро гирифтан; на ноги 1) сиҳат шудап 2) м\ шудан 3) аҳволи моддии худро кардан; встать на путь чс.го роҳи муайянеро интихоб кардан; встать на учёт дар истодан, ба ҳисоб даромадан; - поперёк горла кому дилбазан шудан, ҷон расондан; - поперёк путй (дороги) кому-л. санги сари роҳи касе шудан; - с левой ноги ба дасти чап хестан -
3 буковый
1....и дарахти олаш; буковые леса олашзор2. (сделанный из бука) олашӣ; буковый шкаф ҷевони олашӣ3. в знач. сущ. бӯковые мн. бот. олашиҳо -
4 валка
Iж (по знач. гл. валитьII1) буридан(и); валка леса буридани дарахтIIж (по знач. гл. валять 4) молидан(и) (аз пашм, аз тибит ва ғ.)\ валка воилока намадмолӣ -
5 видеть
несов.1. кого-что дидан, ты видишь горы на горизонте? ту дар уфуқ кӯҳҳоро мебинӣ?2. кого (встречать) вохӯрдан, дидан; больше года он не видел своих родных аз як сол зиёд аст, ки вай хешу табори худро надидааст3. кого-что (представлять) тасаввур кардан; он видел себя художником вай худро рассом тасаввур мекард4. что (испытывать) дидан, аз сар гузаронидан; он многое видел в своей жизни вай дар умраш бисьёр ҳодисаҳоро аз сар гузарондааст5. (быть зрячим) дидан, бино будан; хорошо видеть хуб дидан; он плохо видит у хуб намебинад. чашмонаш хира шудааст6. что и с союзом. «что» (сознавать) дидан, донистан, фаҳмидан; он видит, с кем имеет дело бо кӣ сару кор доштанашро медонад7. что в чём (считать) шумурдан, дидан; он видел в медицине своё призвание вай тибро касби худ мешумурд <> как видишь (видите) вводн. сл. чунон ки мебинй (мебинед); видишь ли вводн. сл. оё медонӣ; видеть насквозь кого-л. зоҳиру ботини касеро дидан; видеть не могу (не может) тоби (тоқати) дидан надорам (надорад), бад мебинам (мебинад); видеть своими глазами бо чашми худ дидан; не вид.еть дальше своего [собственного! носа аз дуньё бехабар будан, кӯтоҳандеш будан; не видеть света [белого, вольного] 1) рӯз (рӯзу рушноӣ) надидан, роҳат (ҳузуру ҳаловат) надидан 2) сахт азоб кашидан (аз дарде); глаза бы мой не видели кош чашмонам кӯр мебуд, намедидаму намесӯхтам; в глаза не видеть кого ҳеҷ надидан, асло надидан; краем глаза видеть что саҳл (бо гӯшаи чашм) дидан; спит и видит фикру зикраш дар ҳамин аст; только и видели кого зуд ғайб зад; за деревьями не видеть леса погов. ӣ ба майда чуйда андармон шуда чизи асосиро пайхас накардан; рыбак рыбака видит издалека посл. и кӯр кӯрро дар ҳаммом ёфтааст, видит око, да зуб неимет погов» дидан ҳасту хӯрдан нест; дил мекашаду по намеравад -
6 вода
ж1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ -
7 врубиться
сов.1. бурида гузаштан, дарронда даромадан; врубиться в чащу леса дарахтонро бурида ба даруни беша даромадан // перен. дарронда даромадан; врубиться в неприятельские ряды душманро дарронда даромадан2. горн. шикофа сохтан; врубиться в каменную породу дар санги маъдан шикофа сохтан -
8 выбраться
сов.1. баромадан, ба зӯр баромадан; выбраться из леса на дорогу аз беша ба роҳ баромадан2. перен. халос шудан, наҷот ёфтан; выбраться из нужды аз мӯҳтоҷӣ халос шудан3. разг. рафтани шудан, рафтан; наконецто мы выбрались в театр ниҳоят мо ба театр рафтем <> выбрался свободный час як соат вақти холи пайдо шуд -
9 вырубка
ж1. (по знач. гл. вырубить) буридан(и), бурида нест кардан(и); бурида баровардан(и); кандан(и); вырубка леса дарахтбурӣ, бурида нест кардани дарахтзор2. нишона, аломат; вырубка в бревне нишонае дар ғӯла3. (площадь рубки) майдони (ҷои) дарахтбурӣ, майдони (ҷои) дарахт буридашуда -
10 вытравить
Iсов. что мор. сар додан, дароз кардан; вытравить якорную цепь занҷири лангари киштиро сар доданIIсов.1. что равондан, барҳам додан; вытравить пятно доғро равондан2. перен. прост. нест кардан, баровардан; - из памяти аз хотир [тамоман] баровардан3. кого заҳр дода куштан, заҳр дода нобуд кардан; вытравить крыс калламушҳоро заҳр дода нобуд кардан4. что (узор, надпысь и т. п.) бо тезоб нақш (гул) баровардан5. что талаф (поймол) кардан; <> посёвы киштзорро хӯрда талаф кардан6. кого охот. тарсонда баровардан, хӯсонда баровардан; вытравить зайца из леса харгӯшро аз беша хӯсонда баровардан -
11 глубина
ж1. чуқурӣ, умқ, қаър, таг; большая глубина чуқурии зиёд; измерить глубину чуқуриро чен кардан; морские глубины қаъри баҳр2. дарун, дарунтар, миёна; в глубине долины дар дарунтари водӣ; в глубине леса дар миёнаи беша; в глубине неба дар баландиҳои осмон3. тк. ед. пурмазмунӣ, пурмаъноӣ, камол, амиқӣ; глубина мысли амиқии фикр; глубина таланта камоли истеъдод; глубина чувств амиқии ҳиссиёт <> в глубине души (сердца) дар замири дил; он меня тронул до глубины души вай маро ба риққат овард; из глубины веков аз замонҳои бисёр қадим; от \глубинаы души (сердца) аз самими қалб -
12 глубь
ж1. чуқурӣ, амиқӣ, қаър2. дарун; глубь леса даруни ҷангал -
13 глушь
ж1. хилватҷой, гӯшаи хилват; забраться в глушь леса ба гӯшаи хилвати беша рафтан2. (захолустье) ҷои дур (дурдаст); ҷои нообод (холӣ) -
14 дерево
с1. дарахт; хвойное дерево дарахти сӯзанбарг; фруктовые деревья дарахтҳои мева2. (древесина) чӯб, тахта; резьба по дереву кандакорӣ; красное дерево чӯби сурх (олитарин навъи чуб барои мебельсозӣ)', чёрное дерево обнус <> родословное дерево шаҷара, насабнома; за деревьями (из-за деревьев) не видеть леса ба майдачуйда андармон шуда, чизи асосиро пайхас накардан -
15 десяток
м1. даҳ, даҳто, даҳ дона; десяток яблок даҳ дона себ; десят ок папирос даҳто папирос // (о возрасте) даҳ сол; даҳсола; ему пошёл пятый десят ок вай аз чил гузашт2. мн. десятки мат. даҳҳо, даҳаҳо3. мн. десятки даҳҳо; десятки людей даҳҳо нафар (одамон); --ки часов даҳҳо соат; на десятки километров тянулись леса бешазор ба дарозии даҳҳо километр тӯл кашидааст <> не робкого десят ка аз тарсончакҳо не -
16 забраться
сов.1. на что баромадан, боло баромадан, хазида баромадан; забраться на дерево ба дарахт хазида баромадан; забраться на крышу болои бом баромадан // во что даромадан, фуромадан // подо что даромадан; забраться под одемло [ба] таги кӯрпа даромадан2. (о холоде, ветре и т. п.) гузаштан, даромадан3. |пинҳони| даромадан; воры забралйсь в комнату через окно дуздон аз тиреза ба хона даромаданд4. ба ҷои дур рафта мондан, даромада рафтан; забраться в самую глушь леса ба даруни бешазор даромада рафтан5. гайб задан, пинҳон шудаи; куда бьг она могла - ? вай ба куҷо ғайб зада бошад? -
17 забрести
сов. разг.1. даромада мондан, нохост даромада мондан; забрести на огонёк равшании чароғро дида даромадан2. дур рафта мондан; забрести в чащу леса ба даруни чангал даромада рафтан -
18 заехать
сов.1. болои роҳ (роҳгузар шуда, дар сари роҳ) даромадан; к знакомым дар сари роҳ ба пеши оншоҳо даромадан; заехать по пути роҳгузар шуда даромадан // за кем-чем барои касе (коре) омадан; он заедет за мной рано утром ӯ барои гирифта бурдани ман пагоҳии барвақт меояд // во что даромадан; ворид шудан; во двор ба ҳавлӣ даромадан2. даромада рафтан; заехать в глубь леса даруни ҷангал даромада рафтан3. (подъехать со стороны) аз як тараф (сӯ) даромадан; заехать со стороны сада аз тарафи боғ даромадан4. за что тоб хӯрда ба тарафе гаштан, дар пушти чизе ғоиб шудан; заехать за угол дар хамгашти кӯча ғоиб шудан5. во что, по чему и без доп. прост. за-кому-л. по физиономии ба башараи касс фаровардан <> далеко (не туда) заехать прост. беҷо (бемаврид) гап задан -
19 зайти
сов.1. болои роҳ (дар сари роҳ) даромадан, сар халондан; по дороге домой я зашёл в книжный магазин ман ба хона рафта истода ба дӯкони китобфурӯши даромадам; зайти в детский сад за детьми барои гирифтани бачаҳо ба боғча даромадан; зайти на огонёк рӯшноии тирезаро дида даромадан // во что ворид шудан, даромадан; зайти в дом ба даруни хона даромадан2. рафта (даромада) мондан; зайти в глубь леса ба дарунтари ҷангал даромада мондан3. даромадан, гузаштан, тоб хӯрдан; - за угол ба хамгашти кӯча даромадан4. даврзада гузаштан, гузаштан; зайти справа аз тарафи рост гузаштан5. перен. кашол ёфтан, тӯл кашидан; беседа зашла за полночь сӯҳбат то як поси шаб кашол ёфт6. фурӯ рафтан, нишастан, ғуруб кардан; солнце уже зашло офтоб фурӯ рафт7. сар шудан, баромадан; речь зашла о новой книге гаии китоби нав баромад далеко - аз ҳад гузаштан; в тупик сари калобаро гум кардан, дучори банду баст шудан; ум за разум зашёл (заходит) у кого калла варам кард, майна гиҷ шуд -
20 изобиловать
несов. кем-чем фаровон (бисёр, мӯл) будан; леса изобилуют орехами дар бешаҳо дарахтони чормағз бисьёранд
См. также в других словарях:
Леса — Леса: Леска нить или шнур для ловли рыбы. Лес участок суши, покрытый большим количество деревьев. Строительные леса временное сооружение для размещения рабочих или материалов при строительстве или ремонте зданий. Леса… … Википедия
Лесаёль — Характеристика Длина 12 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Лёк Леса · Местоположение 2 … Википедия
леса — 1. ЛЕСА, ы; ЛЕСА, ы; мн. лёсы; ж. = Леска. 2. ЛЕСА, ов; мн. Временное сооружение, устанавливаемое у стен здания для строительных и ремонтных работ. Снять л. Установить л. Поднять на л. цементный раствор. Закрыть фасад здания лесами. * * * леса… … Энциклопедический словарь
ЛЕСА — ЛЕСА, вят. леседь, твер. лесета, лесетка, леска, леса, нить или шнур на уде, обычно свитый из конского волоса. Леса, с крючком или удочкою и грузильцем на одном конце, иногда еще с подвижным поплавком, другим концом привязывается к удилищу, а на… … Толковый словарь Даля
леса — ЛЕСА1, ы и {{stl 8}}леса{{/stl 8}}, ы, мн лёсы, ж То же, что леска. Толстая леса хлопала по воде. ЛЕСА2, ов, мн Приспособление, представляющее собой временное сооружение из стоек, досок или металлических трубок, расположенное у стен здания и… … Толковый словарь русских существительных
Леса — Многоярусная конструкция, предназначенная для организации рабочих мест на разных горизонтах Источник: ГОСТ 24258 88: Средства подмащивания. Общие технические условия оригинал документа Смотри также родственные термины … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
леса — род. п. ы бечевка с крючком, обычно из конского волоса (Даль); плетень , севск. (Преобр.); также лесеть, леседь леса , тверск., лесета – то же, диал. (Даль), укр. лiса плетень, ограда , блр. леска плетень , болг. леса переносный плетень, решетка … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ЛЕСА — ЛЕСА, лесы лесы, мн. лёсы, жен. Длинная, прикрепляемая к удилищу нить с рыболовным крючком на конце. Леса оборвалась. Закинуть лесу в воду. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЛЕСА — ЛЕСА, ы, мн. лесы и лёсы, лес и лёс, лесам и лёсам, жен. Нить, прикрепляемая к удилищу. II. ЛЕСА, ов. Временное сооружение из стоек, досок или металлических трубок у стен здания для строительных или ремонтных работ. Здание в лесах. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
ЛЕСА — ЛЕСА, ы, мн. лесы и лёсы, лес и лёс, лесам и лёсам, жен. Нить, прикрепляемая к удилищу. II. ЛЕСА, ов. Временное сооружение из стоек, досок или металлических трубок у стен здания для строительных или ремонтных работ. Здание в лесах. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
леса — сооружение, нить Словарь русских синонимов. леса сущ., кол во синонимов: 5 • леска (5) • мостки … Словарь синонимов