-
21 себе в убыток
[PrepP; these forms only; adv, subj-compl with copula (subj: abstr or это, всё это etc), or nonagreeing modif]=====⇒ (to operate, trade, sell sth. etc) with material loss to s.o., some enterprise, or o.s.:- (run <function, trade etc>) at a loss (a deficit);- (run) a loss;- [in limited contexts](be) in the red.♦ Новому совхозу разрешили в первые годы вести хозяйство... в убыток... (Распутин 4). The new sovkhoz [state-owned farm] was permitted to function at a deficit the first few years... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > себе в убыток
-
22 прокладывать
прокласть и -ложитьI. 1) перекладати, перекласти, (во множ.) поперекладати що чим. [Переклади посуд соломою, щоб не побився];2) (на счётах) - см. II. Прокидывать 1;3) помилятися, помилитися, робити, зробити помилку, кидаючи на рахівницю;4) (известное время) прокласти що (протягом певного часу). Проложенный - перекладений.II. Прокладывать, -ложить - прокладати, прокласти, проводити, провести; торувати, уторувати срв. Пролагать, -вать дорогу к чему-н. - прокладати, торувати, промощувати дорогу, шляг до чого. [Новому хисту торує шлях широкий (Л. Укр.). Промощує дорогу будущині (М. Павлик)]. -жить себе дорогу - прокласти собі дорогу, срв. Пробить (дорогу). - жить новую улицу - прокласти, прорізати нову вулицю. -жить худую славу - пустити поговір. -вать, -жить курс корабля (на карте) - визначати, визначити курс корабля. Проложенный - прокладений, проведений, уторований, промощений.* * *несов.; сов. - пролож`ить1) проклада́ти, прокла́сти; ( проторять) торува́ти, проторува́ти2) (перекладывать чем-л.) переклада́ти, перекла́сти и попереклада́ти -
23 дерзать
высок.1) (стремиться к чему-либо высокому, новому) wágen vi, vórwärtsstreben vi, vórwärtsstürmen vi -
24 называть(ся)
гл.Многозначный русский глагол называть, назвать описывает только факт называния, соответствующие ему английские глаголы различаются целью называния.1. to name — называть, назвать, называться, давать имя, нарекать, перечислять поименно, называть поименно: to name smb, smth — называть кого-либо, что-либо/нарекать кого-либо, что-либо/давать имя кому-либо, чему-либо; to name smb, smth afler smb (in honour of smb) — называть кого-либо, что-либо по имени (в честь) кого-либо; to name a town (a square, a new mineral) — дать название городу (площади, новому минералу); to name the capitals of the world — перечислять столицы мира/называть столицы мира; to name all the writers of the period — перечислить всех писателей этого периода/назвать всех писателей этого периода: to name the day (the price) — назвать день (цену)/назначить день (цену) They named the boy Richard. — Мальчика назвали Ричард. Can you name the seven days of the week? — Ты можешь назвать семь дней недели?/Ты можешь перечислить названия семи дней недели?2. to call — называть, назвать, звать, называться (глагол to call обозначает использование имени при обращении или упоминании кого-либо): They named him Robert after his uncle, but everybody at home called him Bob. — В честь дяди его нарекли Робертом, но все домашние звали его Вобом./В честь дяди его назвали Робертом, но дома все звали его Бобом. What is the street called? — Как называется эта улица? What do you call the people who live in France? — Как называется народ, живущий во Франции? -
25 кӧранаш
кӧранаш-емзавидовать, позавидовать кому-л., чему-л.Кӧранет веле просто позавидуешь;
кӧранаш нимолан не позавидуешь, завидовать нечему;
ончен кӧранет! зависть берёт (глядя)!;
кӧранаш сӧрал огыл нехорошо завидовать.
Еҥ погылан ида кӧране, паша дечын ида лӱд, калыкым ида мондо. П. Эсеней. Чужому добру не завидуйте, работы не бойтесь, о народе не забывайте.
Эх, кӧранем у тукымлан! М. Емельянов. Эх, завидую новому поколению!
Составные глаголы:
-
26 статян
статянГ.посл. выражает:1) значение сравнения сказанного с кем-чем-л., присоединяет сравнительные обороты, передаётся сравнительными союзами как, словно, точно, подобно, будто; сочетаниями со словами образом, способом, похожий на кого-что-л., подобный кому-чему-л., какого-л. типа; наречиями с приставкой по-; наречиями на - образно, прилагательными на - образныйИк статян эртӓш проходить однообразно;
ӹшкежӹлӓ статян яжо по-своему красив;
сакой статян пӓлӹмӓш разнообразные знания.
Изи ӹдӹрӓш дон ӹрвезӓш пишок ти ӹдӹрӓмӓш статян ылыт, тӧрӧк каеш – тетявлӓжӹ. Д. Маликеева. Маленькие девочка и мальчик очень похожи на эту женщину, сразу видно – её дети.
А у статян ти статян ӹштӹмӹлӓ. Н. Игнатьев. А по-новому надо делать таким образом.
2) значение в качестве кого-чего-л., будучи кем-чем-л., передаётся присоед. союзом как, выражением в качествеПоэт статян лӹмлештӓш прославиться как поэт;
мары-вӓтӹ статян как муж и жена.
(Озолин) солавлӓштӹ рядовой колхозниквлӓн попымыштым колыштде, вуйлатышы статян советвлӓм пуде. Н. Ильяков. Озолин не слушал разговоры рядовых в деревне, как руководитель советов им не давал.
(Фока) цилӓ лишӹл пашкудым ӱжӹн. А мӓмнӓм ӓтя-ӓвӓ статян сӹгӹрӓльӹ? Н. Ильяков. Фока созвал всех ближних соседей. А нас как мать с отцом он позвал?
3) значение приблизительности, сходства с кем-чем-л., передаётся предлогом вроде, типаЮр статян пыра начинается что-то вроде дождя;
лем статяным шолташ сварить что-нибудь вроде супа.
Кӓнгӹж гач сыкыр статянжым пиш чӹдӹ качкыныт. А. Апатеев. Типа хлеба за лето они съели очень мало.
Идиоматические выражения:
-
27 формо
формо1. форма; внешний вид предмета, очертание чего-л. (предметын тӱжвал сынже; ӱжака)Квадрат формо форма квадрата.
Мландын формыжо шар гае. Земля имеет форму шара.
2. форма; способ существования содержания; тип, устройство (содержанийын палдырныме йӧнжӧ, чоҥалтме ойыртемже, могай сын-кунан улмыжо)Кугыжаныш формо государственная форма;
культурын национальный формыжо национальная форма культуры.
Литератур йылмын кок формыжо уло: ойлымо да возымо формо. З. Учаев. Литературный язык имеет две формы: устную и письменную формы.
3. форма; установленный образец чего-л. (иктаж-могай кагазым, документым возаш пеҥгыдемдыме образец)Бюллетеньын формыжо форма бюллетеня;
заявленийым кӱлеш формо почеш возаш написать заявление по необходимой форме.
(Йылме комиссий) тӱрлӧ кагаз-влакым кузе возаш кӱлеш туныктен, марла формо-влакым учрежденийлашке шаркален. И.Г. Иванов. Комиссия по языку учила, как нужно составлять различные бумаги, рассылала по учреждениям формы на марийском языке.
4. форма; приспособление для придания чему-л. определённых очертаний (иктаж-молан посна тӱжвал сыным пуаш ыштыме йӧнештарымаш; калып)Велен ыштыме формо форма для литья;
кинде пыштыме формо форма для выпечки хлеба.
Сравни с:
калып5. форма; установленный покрой одежды для лиц определённой категории (посна тӱшка еҥ-влаклан пеҥгыдемдыме вургем)Военный формо военная форма;
школ формо школьная форма.
Савин Иван лётчик формо дене пурен шогалеш. С. Николаев. Савин Иван входит в летной форме.
6. иск., лит. форма; совокупность приёмов и изобразительных средств, разновидность художественного произведения (содержанийым почын пуымо, чоҥалтме сылнымут йӧн-влак радам)Произведенийын формыжо форма произведения.
У семын возынет гын, почеламутын формыжым вашталте. М. Шкетан. Если хочешь писать по-новому, то измени форму стихотворения.
7. лингв. форма; средство выражения грамматического значения (грамматический значенийым палемдыме йӧн)Пале мутын кӱчык формыжо краткая форма имени прилагательного.
Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Мар. йылме» Вспомогательные глаголы изменяются по лицам и числам, они имеют формы времени и наклонения.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВРЕМЯ КУЛЬТУРЫ — важнейший аспект модели мира, характеристика длительности существования, ритма, темпа, последовательности, координации смены состояний культуры в целом и ее элементов, а также их смысловой наполненности для человека. Для культурологич.… … Энциклопедия культурологии
ИКОНОЛОГИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ — как система и диалог семиотич. систем. Религ. мышление часто описывается как мифол., дологич., примитивное, архаич. и т.п., т.е. отождествляется с известной стадией или известной формой мышления вообще. Изучая историю религии, можно… … Энциклопедия культурологии
интеллект — Общая мыслительная способность, позволяющая преодолевать трудности в новых ситуациях. Краткий толковый психолого психиатрический словарь. Под ред. igisheva. 2008. интеллект … Большая психологическая энциклопедия
Кросс-культурная психология (cross-cultural psychology) — Наука о челов. поведении должна включать в себя данные наблюдений, собранные по всему миру, а не только в неск. промышленно развитых странах, где, в основном, и проводились до сих пор исслед. Понятие культуры суммирует множество важных… … Психологическая энциклопедия
иска́ть — ищу, ищешь; прич. наст. ищущий; деепр. ища; несов. 1. перех. Стараться найти, обнаружить что л. спрятанное, потерянное, скрытое. Копейку уронил! заявляет вдруг Гриша . [Дети] лезут под стол искать копейку. Чехов, Детвора. Здесь наш проводник… … Малый академический словарь
Ибсен — Генрик Иоганн (Henrik Johann Ibsen, 1828 1906) норвежский писатель, один из самых выдающихся драматургов XIX в. Р. в маленьком приморском городке Скиене, насчитывавшем в то время едва 8 тысяч жителей; отец его, богатый судовладелец, разорился,… … Литературная энциклопедия
Мотивация — В статье имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок. Вы можете улу … Википедия
Медоносная пчела — У этого термина существуют и другие значения, см. Пчёлы. Медоносная пчела … Википедия
Бакеланд, Лео Хендрик — Лео Хендрик Бакеланд Leo Hendrik Baekeland … Википедия
Медоносные пчелы — ? Медоносная пчела Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие … Википедия
Пчела медовая — ? Медоносная пчела Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие … Википедия