-
41 У-135
К УСЛУГАМ чьим, кого obs PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or concr)) s.o. or sth. is offered to some person for his useX к Y-овым услугам - X is at Y's service (disposal).«Хотите пороху понюхать? - сказал он Пьеру. - Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам» (Толстой 6). "So you want to smell gunpowder?" he said to Pierre. "Yes, it's a pleasant smell. I have the honor to be one of your wife's adorers. Is she well? My quarters are at your disposal" (6a). -
42 услуга
[uslúga] f.1.1) favore (m.)2) pl. servizi, prestazioniбытовые услуги — servizi (riparazioni varie, parrucchiere, lavanderia, lavasecco ecc.)
2.◆к его услугам там... — là dispone di
-
43 А-13
НИ A3 А не знать, не смыслить, не понимать и т. п. coll (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll NP gen these forms only obj(to know, understand) absolutely nothing (about sth.)not (know (understand)) a thing (the first thing) (about sth.)not (have) the foggiest (the faintest) idea ( notion) (what sth. is about etc) not (know) the ABCs of sth. not know from A to В about sth. (in limited contexts) not (know) one's ABCs."Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально...» (Гоголь 3). "П1 give top marks to a boy who doesn't even know his ABC's if his behavior is irreproachable..." (3e).«...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей...» - «Я к вашим услугам, Николай Петрович но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы ещё аза в глаза не видали» (Тургенев 2). ( context transl) UI must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil..." Tra at your service, Nikolai Petrovich, but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before beginning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).From the name of the first letter of the Church Slavonic alphabet. -
44 К-453
КУДА кому-чему ДО кого-чего (ЗА кем) coll ( impers predic with бытье usu. pres if indir obj is human, prep obj is also usu. human if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc) a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things): куда X-y до Y-a — X cannot compare with Y how can X compare with Y! X is crude (nothing, backward etc) by comparison X can't hold a candle to Y Y is out of X's league Y is in a different class than (from) X X can't keep up with Y (in limited contexts) X is no Y (in refer, to being unable to understand sth.) Y is way over (miles above) person X's head.Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).«Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько» (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)Папа, ты герой». - «Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой» (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit—there was a hero for you" (1a).«...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей...» - «Я к вашим услугам, Николай Петрович но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали» (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich, but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c). -
45 аза в глаза
• НИ АЗА не знать, не смыслить, не понимать и т.п. coll; (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll[NPgen; these forms only; obj]=====⇒ (to know, understand) absolutely nothing (about sth.):- not (know < understand>) a thing < the first thing> (about sth.);- not (have) the foggiest < the faintest> idea < notion> (what sth. is about etc);- not (know) the ABCs of sth.;- not know from A to B about sth.;- [in limited contexts] not (know) one's ABCs.♦ "Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально..." (Гоголь 3). "I'll give top marks to a boy who doesn't even know his ABC's if his behavior is irreproachable..." (3e).♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы ещё аза в глаза не видали" (Тургенев 2). [context transl] "I must say I....am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil..." I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before beginning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).—————← From the name of the first letter of the Church Slavonic alphabet.Большой русско-английский фразеологический словарь > аза в глаза
-
46 ни аза
• НИ АЗА не знать, не смыслить, не понимать и т.п. coll; (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll[NPgen; these forms only; obj]=====⇒ (to know, understand) absolutely nothing (about sth.):- not (know < understand>) a thing < the first thing> (about sth.);- not (have) the foggiest < the faintest> idea < notion> (what sth. is about etc);- not (know) the ABCs of sth.;- not know from A to B about sth.;- [in limited contexts] not (know) one's ABCs.♦ "Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально..." (Гоголь 3). "I'll give top marks to a boy who doesn't even know his ABC's if his behavior is irreproachable..." (3e).♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы ещё аза в глаза не видали" (Тургенев 2). [context transl] "I must say I....am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil..." I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before beginning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).—————← From the name of the first letter of the Church Slavonic alphabet. -
47 ни аза в глаза
• НИ АЗА не знать, не смыслить, не понимать и т.п. coll; (НИ) АЗА В ГЛАЗА obsoles, coll[NPgen; these forms only; obj]=====⇒ (to know, understand) absolutely nothing (about sth.):- not (know < understand>) a thing < the first thing> (about sth.);- not (have) the foggiest < the faintest> idea < notion> (what sth. is about etc);- not (know) the ABCs of sth.;- not know from A to B about sth.;- [in limited contexts] not (know) one's ABCs.♦ "Я поставлю полные баллы во всех науках тому, кто ни аза не знает, да ведёт себя похвально..." (Гоголь 3). "I'll give top marks to a boy who doesn't even know his ABC's if his behavior is irreproachable..." (3e).♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы ещё аза в глаза не видали" (Тургенев 2). [context transl] "I must say I....am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil..." I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before beginning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).—————← From the name of the first letter of the Church Slavonic alphabet.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни аза в глаза
-
48 куда до
[impers predic with быть; usu. pres; if indir obj is human, prep obj is also usu. human; if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc]=====⇒ a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things):- how can X compare with Y!;- X is crude (nothing, backward etc) by comparison;- [in limited contexts] X is no Y;- [in refer, to being unable to understand sth.] Y is way over (miles above) person X's head.♦ Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).♦ "Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько" (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)♦ "Папа, ты герой". - "Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой" (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit - there was a hero for you" (1a).♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали" (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда до
-
49 куда за
[impers predic with быть; usu. pres; if indir obj is human, prep obj is also usu. human; if indir obj is abstr, prep obj is also usu. abstr etc]=====⇒ a person (or thing) significantly lags behind, falls short of another person or category of people (thing or category of things):- how can X compare with Y!;- X is crude (nothing, backward etc) by comparison;- [in limited contexts] X is no Y;- [in refer, to being unable to understand sth.] Y is way over (miles above) person X's head.♦ Когда-то я помнил эту теорию назубок. Изящная теория!! Куда до нее электродинамике! (Зиновьев 1). "There was a time when I knew this theory by heart. It was very elegant! Electrodynamics is crude by comparison!" (1a).♦ "Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько" (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a)♦ "Папа, ты герой". - "Нет, дочка, куда мне до героя. Вот у нас в роте был Петя Курочкин - это вот да, герой" (Абрамов 1). "Papa, you're a hero." "No, daughter. I'm no hero. Now there was a man called Petya Kurochkin in our outfit - there was a hero for you" (1a).♦ "...Я очень рад, что вы занимаетесь естественными науками. Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчет удобрения полей..." - "Я к вашим услугам, Николай Петрович; но куда нам до Либиха! Сперва надо азбуке выучиться и потом уже взяться за книгу, а мы еще аза в глаза не видали" (Тургенев 2). "I must say I...am very glad you are studying the natural sciences. I have heard that Liebig has made some astonishing discoveries to do with improving the soil...." "I'm at your service, Nikolai Petrovich; but Liebig is miles above our heads! One must learn the alphabet before learning to read, and we don't know the first letter yet" (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда за
-
50 к
ко предл. (дт.)1. (в разн. знач.) to; (при подчёркивании направления тж.) towardsидти к дому — go* to the house*, go* towards the house*
письмо к его другу — a letter to his friend
он нашёл, к своей радости, что — he found to his joy that
приближаться к кому-л., к чему-л. — approach smb., smth.
заходить к кому-л. — call on smb.
обращаться к кому-л. — address smb.
доверие к кому-л. — confidence / trust in smb.
2. ( при указании назначения) forк завтраку, к обеду и т. п. — for lunch, for dinner, etc.
3. ( при обозначении предельного срока) byон придёт к трём (часам) — he will come about three (o'clock), he will be there by three (o'clock)
4. (для указания связи с каким-л. событием):к 25-летию со дня (рд.) — commemorating the 25th anniversary (of), in commemoration of the 25th anniversary (of)
♢
к тому же — moreover, besides, in additionэто ни к чему — it is of no use, it is no good
к слову (сказать) — by the way; другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. к образует тесные сочетания
-
51 Ваш
1.1) ( относящийся к вам) vostro2) ( вежливая форма) Suo2.* * *мест. притяж.(ваша, ваше, ваши) il vostro, di voi; il Suo ( вежливая форма); di Lei ( вежливая форма)ваша взяла — ammetto, l'avete vinta voi
* * *adjgener. suo (в вежливой форме) -
52 ваш
1.1) ( относящийся к вам) vostro2) ( вежливая форма) Suo2.* * *мест. притяж.(ваша, ваше, ваши) il vostro, di voi; il Suo ( вежливая форма); di Lei ( вежливая форма)ваша взяла — ammetto, l'avete vinta voi
* * *adjgener. vs. (îò vostro), suo, vostro -
53 быть под рукой
Быть под рукой-- Technical representatives will be on hand to answer questions and provide additional information. (Здесь: к вашим услугам)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть под рукой
-
54 услуга
жен.1) service; good turn разг.оказывать кому-л. услугу — to do/render smb. a service; to do smb. a good turn разг.
оказывать кому-л. плохую услугу — to do smb. an ill turn
предлагать свои услуги — to come forward, to offer one's services
медвежья услуга — disservice, more harm than good
плохая услуга — ill turn, injury
2) (мн. ч. услуги)( бытовые удобства) services; (уход, обслуживание) attendance- сфера услуг -
55 изволить
1) уст., ирон. belíeben vi, gerúhen viчего́ изво́лите? — Sie belíeben? - Zu Íhren Díensten! ( к Вашим услугам)
2) (+ инф.; для выражения повеления)изво́льте вы́йти! — verlássen Sie gefälligst das Zímmer!
3) ( для выражения согласия)изво́ль!, изво́льте! — méinetwégen!, éinverstanden!
••изво́льте ра́доваться! — da háben wir die Beschérung!
-
56 к
1) ( обозначает направление движения) toиди́те к нам — come to us
приходи́те к нам — come over to see us
2) ( при указании на касание или присоединение) to, againstсу́дно приста́ло к бе́регу — the boat came in to the shore
прислони́ться к стене́ — lean against the wall
3) ( при указании на срок) byприходи́те к пяти́ (к двум) часа́м — come by five (two) o'clock
к утру́ потепле́ло — the cold let up towards morning
4) ( при указании на тенденцию) towardsон скло́нен к преувеличе́нию — he has a tendency towards exaggeration
5) (при указании цели, предназначения) forк чему́? — what for?
6) (обозначает проявление чувства, отношения) to, forлюбо́вь к ро́дине — love for one's homeland
7) ( в заголовках научных статей) towards"К вопро́су о тео́рии гравита́ции" — "Towards the theory of gravitation"
•- к слову- к слову сказать - всё к лучшему - обратиться к кому-л.
- принять что-л. к сведению
- присоединиться к предложению -
57 услуга
ж1) favor, serviceоказа́ть услу́гу — do one a turn/a service
окажи́ мне услу́гу! — do me a favor!
2) мн service(s)за услу́ги берётся отде́льная пла́та — there is an extra charge for service
•- к вашим услугам
- оказать кому-л. медвежью услугу
- отплатить услугой за услугу
- я высоко ценю вашу услугу -
58 услуга
жоказа́ть кому-л услу́гу — to do/to render sb a service, to do sb a favo(u)r/a good turn, to oblige sb
предложи́ть свои́ услу́ги — to offer one's services
плати́ть услу́гой за услу́гу — to repay a favo(u)r
нужда́ться в услу́гах адвока́та/репети́тора — to need the services of a lawyer/a coach, a tutor
2) мн удобства servicesкоммуна́льные услу́ги — public utilities
това́ры и услу́ги — goods and services
сфе́ра услу́г — service industry/sector
•- оказать медвежью услугу -
59 ваш
1. yours ever2. your; yours3. yours -
60 гоночный автомобиль
1. stock carавтомобиль с кузовом «универсал» — estate car
лёгкий грузовой автомобиль, джип — bantam car
2. racing car; racerвзрывное устройство, устанавливаемое в автомобиле — car bomb
спортивный автомобиль; туристский автомобиль — pleasure car
Русско-английский большой базовый словарь > гоночный автомобиль
См. также в других словарях:
К вашим услугам — УСЛУГА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
к вашим услугам — К вашим (твоим) услу/гам. Выражение вежливости, говорящее о чьей л. готовности быть полезным кому л … Словарь многих выражений
К вашим (твоим) услугам — Готов быть вам (тебе) полезным. [Дон Гуан:] Вот нечаянная встреча! Я завтра весь к твоим услугам (Пушкин. Каменный гость). Вы можете мне помочь в моих агрономических работах: вы можете дать мне какой нибудь полезный совет. Я к вашим услугам,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
К услугам — чьим, кто, что. Устар. Кто либо или что либо предоставляется в чьё либо распоряжение. Если вам всё равно, пойдёмте со мной; дом моей матери к вашим услугам, с сыром и вином (Герцен. Кто виноват?). Весь мой туалет к вашим услугам, любезнейшая… … Фразеологический словарь русского литературного языка
и нашим и вашим — Ср. Сплетать сплетни, строить разные маленькие каверзы, помогать нашим и вашим и выгораживать себя из общей беды наушничеством и шпионскими проделками на это было взять губернского архитектора. Кохановская. Старина. Ср. Auf beiden Achseln tragen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Elephant Gate Eco Hotel — (Kumbukkandanwela,Шри Ланка) Категория отеля: Адрес: Kubukkadanwala, kaludi … Каталог отелей
Polat Thermal Hotel — (Karahayit,Турция) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Karahayıt Kasabasi … Каталог отелей
Green Garden Resort & Suites — (Плайя де лаc Америкас,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Hotel Hot Spring Therme & Spa — (Tattapani,Индия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Tattapani … Каталог отелей
80 дней вокруг света (мультфильм) — 80 дней вокруг света Around the World in Eighty Days Тип рисованный Режиссёр Лэйф Грэм Сценарист Чет Стовер Компози … Википедия
Ferienwohnungen E. Bogensperger — (Мариапфар,Австрия) Категория отеля: Адрес: Pichl 12, 5571 Мариапфар, Авс … Каталог отелей