-
21 tail of a shirt
Общая лексика: нижний коней рубахи, нижний конец рубахи -
22 Fine words butter no parsnips.
• <01> Красивыми словами пастернак не помаслишь (Соловья баснями не кормят). Proverb (Пословица).• <03> Ср. Разговором сыт не будешь. Соловья баснями не кормят. Коней песнями не кормят. С погляденья сыт не будешь.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Fine words butter no parsnips.
-
23 It's no use galloping if you are going in the wrong direction.
<02> Без толку гнать коней, если едешь не в том направлении.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > It's no use galloping if you are going in the wrong direction.
-
24 Never swap horses crossing a stream.
<01> На переправе коней не меняют. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Never swap horses crossing a stream.
-
25 fine words butter no parsnips
посл.ср. Разговором сыт не будешь. Соловья баснями не кормят. Коней песнями не кормят. С по-гляденья сыт не будешь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > fine words butter no parsnips
-
26 One does not swap horses while crossing the ford.
фраз. Коней на переправе не меняют.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > One does not swap horses while crossing the ford.
-
27 One doesn't swap horses while crossing the ford.
фраз. Коней на переправе не меняют.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > One doesn't swap horses while crossing the ford.
-
28 breaker
Inoun1) дробильщик2) нарушитель (закона и т. п.)3) отбойщик4) бурун5) tech. дробилка6) electr. выключатель; прерыватель7) text. мяло, трепалка8) hydr. ледорез; бык (моста)breakers ahead! впереди опасность!, берегись!Syn:waveIInounнебольшой бочонок* * *(n) бочонок; брейкер; брекер; бурун; взломщик; выключатель; дрессировщик; дробилка; исполнитель брейка; исполнительница брейка; ледорез; нарушитель; отбойщик; прерыватель; трепалка* * *разрушитель, уничтожитель* * *[break·er || 'breɪkə] n. взломщик, нарушитель; дрессировщик; брекер, бурун, отбойщик, дробилка; выключатель, прерыватель; ледорез, волнолом, бык* * *бурунвалвзломщикдрессировщикдробильщикнарушительотбойщикпрерывательтрепалка* * *I сущ. 1) а) разрушитель б) нарушитель закона; клятвопреступник; также переносно в) тот, кто подчиняет; объездчик (коней); дрессировщик; инструктор, тренер 2) а) чесальщик шерсти б) чесальная машина II сущ. небольшой бочонок (объемом около семи галлонов) -
29 Scots Greys
[,skɔts'greɪz]Шотла́ндский гре́йский полк (старейший шотландский драгунский полк. Сформирован в 1678; в наст. вр. бронетанковый)букв. шотландские серые; предположительно по цвету формы или конейEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Scots Greys
-
30 infection
инфекция, заражениеналичие вирусов или "троянских коней" в компьютерной системе. Заражённость компьютера обнаруживается с помощью специальных антивирусных программАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > infection
-
31 Hold your horses!
Не спеши<те>! Легче на поворотах! Не волнуйся! Не волнуйтесь! Потише! Попридержи коней! Держи себе в руках!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hold your horses!
-
32 change
[ʧeɪnʤ] 1. гл.1)а) менять, изменять; заменять, сменятьto change bandage — делать перевязку, менять повязку
to change one's mind — передумать, изменить решение
School has changed the boy into a coward. — Школа сделала мальчика трусом.
- change hands- change sidesSyn:alter, convert 2., modify, replace, substitute 2., transfigure, transform 2., transmogrify, transmuteAnt:б) меняться, изменятьсяNothing will die, all things will change. (A. Tennyson, Poems, 1830) — Ничто не умрёт, но всё изменится.
I hope you'll never change back from the person you have recently become. — Я надеюсь, что ты никогда больше не станешь таким, каким был до недавнего времени.
- change countenance- change for the better2) переодеваться; одеваться к ужину, надевать вечернее платьеto change from / out of smth. — снимать что-л.
to change into smth. — надеть что-л., переодеться во что-л.
I shall have to change from these wet clothes. — Мне надо сменить мокрую одежду.
3) делать пересадку, пересаживаться ( на другой транспорт)4)а) обменивать ( деньги)I should like to change these pounds into dollars. — Мне нужно обменять фунты на доллары.
б) меняться, обмениваться (чем-л.)I'd like to change this dress for one in a larger size. — Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера.
I wouldn't change with him for anything. — Ни за что на свете не согласился бы оказаться на его месте.
Syn:exchange 2., interchange 2.5) авто переключать передачу6) астр. переходить в другую фазу ( о Луне)7) переезжать, менять место жительства, работыIf a vicar dies or changes. — Если викарий умрёт или будет переведён на другую кафедру.
8) скисать; сгнить; портиться9) ( change (in)to) превращатьсяto change (in)to smb. / smth. — превратиться в кого-л. / что-л.
The prince was changed into a beggar. — Принц стал нищим.
If you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be. — Если ты не будешь осторожен, злой волшебник превратит тебя обратно в чудовище.
•- change over
- change round
- change up••2. сущ.to change horses in midstream / in the middle of the stream — "менять коней на переправе" ( производить крупные перемены в критический или опасный момент)
1) перемена; изменение, сдвиг; замена; череда, чередованиеdrastic / great change — большие перемены
radical / striking / sweeping change — радикальные перемены
sudden change — внезапные изменения, внезапный сдвиг
change for the worse — перемена к худшему, ухудшение, падение, регресс, спад
change occurs / takes place — происходит изменение
to bring about / effect / make a change — внести изменения
to undergo change — подвергаться изменениям, претерпевать изменения
Change, constant change, is the law of organic life. — Изменение, постоянное изменение - закон органической жизни.
- change of paceThere was little change in his condition. — Его состояние почти не изменилось.
- change of air
- change of life
- for a change
- change gear2) смертьI went to my mother, and found her change was near. — Я проведал мать и понял, что ей недолго осталось.
3) муз. вариация; модуляция4) смена (белья, платья)5) сдача; мелкие деньги, мелочьto count / get / take one's change — получить сдачу
to give / make / return change for — дать сдачу мелочью
- make changePassengers are requested to examine their tickets and change before leaving. — Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы.
6) разменная монета; мелкие деньги, мелочь7) пересадка (на железной дороге, трамвае)8) авто включение другой передачи, переключение передач, скоростей- change-up9) расплата, "должное"; возврат долгаHe gave me a real change, helped my son into University. — Он мне оказал большую услугу - помог моему сыну поступить в университет.
10) астр. новолуниеI still have fits, always with a change in the moon. — У меня до сих пор в новолуние случаются припадки.
11) ( changes) отступление от канонического порядка колокольного звона ( от самого большого колокола к самому маленькому); трезвон ( колоколов)Four bells admit twenty-four changes in ringing. — Для четырёх колоколов возможно двадцать четыре типа звонов.
12) ( Change) (лондонская) биржаGood, honest, generous men at home, will be wolves and foxes on change! (R. W. Emerson, The Conduct of Life, 1860) — Дома они благородные люди, а на бирже - волки и лисы!
13) шотл. пивная•- not to get any change from smb.
- hunt change
- ring the changes••to take the change on smb. — разг. обмануть кого-л.
-
33 saddle
['sædl] 1. сущ.1)а) седлоstock / western saddle — ковбойское седло
2) седло (сиденье мотоцикла, велосипеда)3) кул. седло4) седловина ( горной цепи)5) геол. антиклинальная складка6) тех.а) подкладка, башмакб) салазки, суппорт ( станка)••2. гл.to put the saddle on the right horse — обвинять кого следует; обвинять справедливо
1) = saddle up седлать лошадьWhen all the riders have saddled up, we can set off. — Мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней.
They saddled a gentle pony for the child. — Для ребёнка они оседлали маленького пони.
2) взваливать; обременятьto saddle smb. with an unpleasant task — взвалить на чьи-л. плечи неприятную миссию
I got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoon. — Весь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьми.
3) уст. прогибаться посередине -
34 swap
[swɔp] 1. гл.; = swop1)а) менять, обмениватьto swap smth. for smth. — менять что-л. на что-л.
to swap smth. with smb. — меняться чем.-л с кем-л.
Once, in order to put food on the table, he swapped his watch for a pig! — Однажды, чтобы добыть еды, он обменял свои часы на поросёнка.
He swapped clothes with his brother. — Он поменялся одеждой со своим братом.
We need to swap ideas. — Нам нужно обменяться идеями.
The girls sat, swapping gossip. — Девушки сидели и сплетничали.
Will you swap places, please? — Пожалуйста, поменяйтесь местами.
б) меняться, обмениватьсяI wonder if we could swap? — Интересно, мы могли бы поменяться?
He swapped his car for public transport. — Он пересел на общественный транспорт.
3) = swap (a)roundDo you think we could swap the bookcase with the sofa? — Как думаешь, можно поменять местами книжный шкаф и диван?
After a few minutes, we'll swap (a)round so that you can have a good view. — Через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотреть.
4) = swap over меняться ( работой)First I'll talk to you, and my friend will take notes and later we'll swap over. — Сначала беседовать с вами буду я, а мой друг будет всё записывать, а потом мы с ним поменяемся местами.
5) разг.а) увольнять; быть уволеннымб) мошенничать••2. сущ.; = swopNever swap horses while crossing the stream. посл. — Коней на переправе не меняют.
1) разг.а) только ед. мена, обменI like your doll better; let's do a swap. — Твоя кукла мне больше нравится, давай меняться.
Syn:б) замена (кому-л. / чему-л.)2) фин. своп ( соглашение об обмене обязательствами)••- get the swap- have the swap -
35 change horses in the middle of the stream
менять коней на переправеThe house is half-built. It’s too late to hire a different architect. You can’t change horses in the middle of the stream.English-Russian small dictionary of idioms > change horses in the middle of the stream
-
36 hold your horses
разг.не волнуйтесь, потише; не торопитесь; ≈ легче на поворотах [первонач. амер.]Martin was furious... declaring that he would resign - would denounce - would expose... ‘Wait a minute! Hold your horses!’ (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. XXXVI) — Мартин бушевал... он подаст в отставку... выведет на чистую воду... разоблачит... - Да подожди ты минутку! Осади коней!
‘Stay here.’ ‘Stay here! In this goddam town?’ ‘Well sure,’ Frank said, ‘Why not? Now just wait a minute, just hold your horses till I tell you what I been thinkin' about.’ (J. Jones, ‘Some Came Running’, book I, ch. IX) — - Останемся здесь. - Здесь? В этом проклятом городе? - Конечно, - ответил Фрэнк. - А почему бы и нет? Погоди, не заводись. я ведь еще не сказал тебе, о чем я думаю.
-
37 to buy the farm; to call off all bets; to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it
откинуть копыта, дать дуба, сыграть в ящик, коней нарезатьConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > to buy the farm; to call off all bets; to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it
-
38 malware
вредоносное программное обеспечение
Обобщенный термин для различных форм злонамеренных программ (включая вирусы, червей, троянских коней, атаки класса "Отказ в обслуживании" (DoS) и др.), разработанных для проникновения в компьютеры и их заражения, как правило, при полном неведении владельца.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
EN
3.24 вредоносное программное обеспечение (malware): Вредоносное программное обеспечение, например вирусы или «троянский конь», специально разработанное для повреждения или разрушения системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 18028-1-2008: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Сетевая безопасность информационных технологий. Часть 1. Менеджмент сетевой безопасности оригинал документа
3.22 вредоносное программное средство (malware): Вредоносное программное средство, специально разработанное для повреждения или разрушения системы посредством нарушения ее конфиденциальности, целостности и (или) доступности.
Примечание - Примерами вредоносного программного средства являются вирусы и «троянские кони».
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 27033-1-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Безопасность сетей. Часть 1. Обзор и концепции оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > malware
-
39 MALicious softWARE
вредоносное программное обеспечение
Обобщенный термин для различных форм злонамеренных программ (включая вирусы, червей, троянских коней, атаки класса "Отказ в обслуживании" (DoS) и др.), разработанных для проникновения в компьютеры и их заражения, как правило, при полном неведении владельца.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > MALicious softWARE
-
40 dune phase
дюнная фаза
Дюна передвигается сверху вниз, эродируется верхний коней дюны, а на нижнем происходит отложение
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dune phase
См. также в других словарях:
Коней на переправе не меняют (фильм) — Коней на переправе не меняют Жанр драма Режиссёр Гавриил Егиазаров В главных ролях Леонид Марков Владимир Самойлов Наталья Андрейченко … Википедия
Коней на переправе не меняют — Жанр драма Режиссёр Гавриил Егиазаров В главных ролях Леонид Марков Владимир Самойлов Наталья Андрейченко Геннадий Корол … Википедия
Коней на переправе не меняют — КОНЬ, я, мн. кони, коней, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КОНЕЙ НА ПЕРЕПРАВЕ НЕ МЕНЯЮТ — «КОНЕЙ НА ПЕРЕПРАВЕ НЕ МЕНЯЮТ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1980, цв., 144 мин. Кинороман. Возводится автозавод гигант. Представитель главка и начальник строительства по разному оценивают ситуацию и по разному понимают поставленную перед ними задачу.… … Энциклопедия кино
Коней Передачи — 2.4. Коней Передачи (AP1 КП) End of transmission (DLE EOT)1): Управляющая последовательность, исходящая от передающей станции, и означающая окончание передачи или ее аварийное завершение. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коней нарезать — Жарг. мол. Умереть. БСРЖ, 277 … Большой словарь русских поговорок
коней двинуть — умереть … Словарь русского арго
Коней привязать — Справить малую нужду … Словарь народной фразеологии
коней на переправе не меняют — в решающий для дела момент не меняют ни планы, ни людей … Справочник по фразеологии
Дебют четырёх коней — Дебют четырёх коней … Википедия
Защита двух коней — Защита двух коней … Википедия