-
1 кожух
кожу́хм1. (одежда) ἡ γοῦνα·2. тех. τό σκέπασμα, ἡ θήκη. -
2 плюсование
(ткани, кожи) о εμποτι-σμός/το (εμ)πότισμα (των υφασμάτων, δερμάτων σε χημικά διαλύματα πριν το βάψιμο), -ть (ткань, кожу) εμποτίζω (το ύφασμα ή το δέρμα σε χημικά διαλύματα πριν το βάψιμο).Русско-греческий словарь научных и технических терминов > плюсование
-
3 раскроить
(ткань, кожу) κόβω (το ύφασμα, το δέρμα)Русско-греческий словарь научных и технических терминов > раскроить
-
4 выделывать
выделыватьнесов ἐπεξεργάζομαι, κατεργάζομαι/ κατασκευάζω, φτειάνω (производить)/ βυρσοδεψώ (кожу)· ◊ \выделывать всякие штуки κάνω διάφορα κόλπα -
5 вымачивать
вымачиватьнесов βρέχω, διαβρέχω, μουσκεύω/ ξαλμυρίζω (селедку)/ μαλακώνω ^кожу). -
6 дубить
дубитьнесов:\дубить кожу βυρσοδεψῶ, κατεργάζομαι δέρματα -
7 обдирать
обдиратьнесов1. ξεφλουδίζω, ἀπο-φλοιῶ / (ξε)γδέρνω, ἐκδέρω (кожу, шкуру)! ἀπολεπίζω (ячмень)·2. (царапать, тж. перен) разг γδέρνω, ξεσκίζω. -
8 обрабатывать
обрабатыватьнесов, обработать сов1. κατεργάζομαι / ἀργάζω (кожу)/ καλλιεργώ (землю)·2. (написанное) δουλεύω (κάτι), ἐπεξεργάζομαι, ρετουσάρω, σμιλεύω:\обрабатывать статью ἐπεξεργάζομαι (или δουλεύω) τό ἄρθρο· ◊ \обрабатывать кого-л. груб. ψήνω κάποιον. -
9 растягивать
растягиватьнесов1. (вытягивать) τεντώνω, τσιτώνω, τανύω:\растягивать сыру́ю кожу τεντώνω τό ἀκατέργαστο δέρμα· \растягивать о́бувь (узкую) ἀνοίγω τά παπούτσια·2. (лишать упругости) χαλαρώνω:\растягивать подтяжки χαλαρώνω τίς τιράντες·3. (расстилать) ἀπλώνω:\растягивать копер по полу ἀπλώνω τό χαλί στό πάτωμα4. (повреждать) στραγγουλίζω, στρομπουλίζω:\растягивать связки στραοποολίζω (или παθαίνω) διάστρεμμα·5. (продлевать) παρατείνω/ παραμακραί-νω, παρατραβώ (слишком сильно):\растягивать работу на месяц παρατείνω τήν ἐργασία ἐπί ἕνα μήνα· \растягивать доклад παραμακραίνω τήν εἰσήγηση· \растягивать удовольствие παρατείνω τήν ἀπόλαυση· ◊ \растягивать слова (ό)μιλώ σέρνοντας τίς λέξεις· \растягивать фронт ἀπλώνω πολύ τό μέτωπο. -
10 расчесывать
расчесыватьнесов1. (волосы) χτενίζω, κτενίζω·2. (лен, шерсть) ξαίνω, λανα-ρίζω·3. (раздирать кожу) ξύνω, γρατσουνίζω. -
11 сдирать
сдиратьнесов γδέρνω, ἐκδέρω (кожу)1 ξεφλουδίζω, ἀποφλοιώ (кору). -
12 ссаживать
ссаживать Iнесов (содрать кожу, расцарапать) разг γρατσουνίζω.ссаживать IIнесов1. (помогать сойти) βοηθώ νά κατέβει·2. (пассажира с поезда и т. п.) κατεβάζω. -
13 аппретировать
-рую, -руешь, ρ.δ.κ.σ.μ.επεξεργάζω, κατεργάζω, δουλεύω, αργάζω• στιλβώνω•аппретировать кожу κατεργάζω το δέρμα.
επεξεργάζομαι, κατεργάζομαι, δουλεύομαι. -
14 втереть
вотру, вотрёшь, παρλθ. χρ. втер, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. втертый, βρ: втерт, -а, -о, επίρ. μτχ. втерев, κ. втерши, ρ.σ.μ.1. εντρίβω, μαλάσσω•втереть мазь в кожу κάνω εντριβή του δέρματος με αλοιφή.
2. μτφ. (απλ.) καταφέρνω να βάλλω κάποιον στη δουλειά, υπηρεσία.εκφρ.втереть очки (кому) – ρίχνω στάχτη στα μάτια κάποιου (ξεγελώ, απατώ).εισχωρώ, διεισδύω, χώνομαι•втереть в толпу χώνομαι στο πλήθος.
|| υπεισέρχομαι, εισχωρώ επιτήδεια, τρυπώνω•втереть в кампанию κολλώ στην παρέα.
εκφρ.втереть в доверие – επιτήδεια αποκτώ την εμπιστοσύνη. -
15 выколотить
-лочу, -лотишь, παθ. μτχ. παρλβ. χρ. выколоченный, βρ: -чен, -а, -о, ρ.σ.μ.1. βγάζω χτυπώντας•выколотить гвоздь из до ски βγάζω καρφί από το ξύλο χτυπώντας το•
выколотить клин βγάζω τη σφήνα χτυπώντας την.
|| μτφ. αφαιρώ, παίρνω, αποσπώ με τη βία•выколотить недоимки παίρνω με τη βια τα υπόλοιπα χρέη•
выколотить подати αποσπώ δοσίματα.
2. ξεσκονίζω χτυπώντας (ρούχα, χαλιά).3. κερδίζω με μόχθο.4. αργάζω•выколотить кожу αργάζω δέρμα.
-
16 вытянуть
ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. вытянутый, βρ: -нут, -а, -о.1. τεντώνω•вытянуть провод τεντώνω το καλώδιο•
вытянуть кожу τεντώνω το δέρμα.
2. ισιάζω, ισιώνω, ευθυάζω τεντώνοντας,3. τραβώ, σύρω, βγάζω έξω. || αποσπώ, παίρνω•вытянуть благоприятный ответ αποσπώ ευνοϊκή απάντηση.
4. τραβώ, βγάζω έξω•вытянуть дым вентиляцией τραβώ τον καπνό έξω με τον εξανεμιστήρα.
|| καταπίνω, κατεβάζω, τραβώ.5. αντέχω, βαστώ, κρατώ, υπομένω•он долго не -ет αυτός πολύ δε θ’ αντέξει.
6. (απλ.) ξεπερνώ, υπερβαίνω (για ζύγι).7. χτυπώ, μαστιγώνω.εκφρ.вытянуть (всю) душу ή все жилы – βγάζω την ψυχή, καταβασανίζω ψυχικά•вытянуть ноги – τα τινάζω (τα πέταλλα), πεθαίνω.1. τεντώνομαι,2. ξαπλώνω, -ομαι.3. ισιάζω, ισιώνω, γίνομαι ίσιος, ευθύς• ευθυγραμμίζομαι.4. εκτείνομαι, απλώνομαι.5. μεγαλώνω, αυξαίνω στο ανάστημα, δίνω ανάστημα.εκφρ.лицо -лось, физиономия -лась – έγινε εκστατικός, έμεινε έκθαμβος. -
17 жировать
-рую, -руешь, ρ.δ.μ.1. λιπαίνω•жировать кожу λιπαίνω το δέρμα.
2. -рует (κυνηγ.) τρώγω, βοσκώ• περιφέρομαι•зверь тут -ал το θηρίο εδώ περιφέρονταν.
3. (για δέντρα) αναπτύσσομαι, μεγαλώνω (σε βάρος της καρποφορίας). -
18 залупить
-уплю, -упишьρ.σ.μ.ξεγδέρνω,αποδερματίζω•залупить кожу на пальце ξεγδέρνω το δάχτυλο.
βγαίνει το δέρμα, αποδερματίζομαι•кожа -лась на пальце το δέρμα βγήκε από το δάχτυλο.
-
19 изнежить
-жу, -жишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изнеженный, βρ: -жен, -а, -оρ.σ.μ. καλομαθαίνω, καλοσυνηθίζω, μαλθακώνω μαλακύνω, απαλύνω, τρυφεραίνω•изнежить ребнка κάνω το παιδί μαλθακό•
изнежить кожу τρυφεραίνω το δέρμα.
καλομαθαίνω, γίνομαι τρυφερός. -
20 исполосовать
-сую, -суешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. исполосованный βρ: -ван, -а, -оρ.σ.μ.1. καταγραμμίζω, γεμίζω με γραμμές. || βγάζω, κόβω λωρίδες•исполосовать ткань, кожу κόβω λωρίδες το ύφασμα, το δέρμα.
2. μαστιγώνω, βιτσίζω.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кожу́х — кожух, а; мн. и, ов [некожух] … Русское словесное ударение
Кожу сняли, так не по шерсти тужить. — Кожу сняли, так не по шерсти тужить. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кожу́х — а, м. 1. Тулуп из овчины. Проезжает командир в нагольном кожухе, накинутом на одно плечо. А. Н. Толстой, Хлеб. Подняв воротник овчинного кожуха, он ходил от одного пахаря к другому. Медынский, Марья. 2. тех. Оболочка, покрышка, футляр и т. п. для … Малый академический словарь
С живого кожу драть — Съ живого кожу драть (иноск.) совсѣмъ обирать. Ср. Вступило отъ овецъ прошеніе въ приказъ: «Что волки де совсѣмъ сдираютъ кожу съ насъ». Крыловъ. Слонъ на воеводствѣ. Ср. Ну то то жъ, говоритъ имъ слонъ: «смотрите! Неправды я не потерплю ни въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Человек меняет кожу — Режиссёр Борис Кимягаров В главных ролях Баба Аннанов Игорь Костолевский Лариса Удовиченко Борис Хмельницкий Юрий Горобец Кинокомпания … Википедия
Спускать кожу — кому. СПУСТИТЬ КОЖУ кому. Устар. Экспрес. Наказывая, сечь кого либо розгами, плетью и т. п. Ну, да полно и было за это людям. Сидоровна твоя всем кожу спустила: то то проказница: я за то её и люблю, что уж коли примется сечь, так отделает! (Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Спустить кожу — СПУСКАТЬ КОЖУ кому. СПУСТИТЬ КОЖУ кому. Устар. Экспрес. Наказывая, сечь кого либо розгами, плетью и т. п. Ну, да полно и было за это людям. Сидоровна твоя всем кожу спустила: то то проказница: я за то её и люблю, что уж коли примется сечь, так… … Фразеологический словарь русского литературного языка
С обработанной тушки утки снять кожу. Делается это так: — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
с живого кожу драть — (иноск.) совсем обирать Ср. Вступило от овец прошение в приказ: Что волки де совсем сдирают кожу с нас . Крылов. Слон на воеводстве. Ср. Ну то то ж, говорит им слон: смотрите! Неправды я не потерплю ни в ком: По шкурке, так и быть, возьмите, А… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Драть кожу (кожи) — с кого. Устар. То же, что Драть шкуру с кого. Голый наёмник дерёт с мужиков кожу, даже лучшей поры нам не оставляет. Зимою не пускает в извоз, ни в работу в город; всё работай на него для того, что он подушные платит за нас (Радищев. Путешествие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
токсичность при всасывании через кожу — rus чрезкожная токсичность (ж), токсичность (ж) при поступлении через кожу; токсичность (ж) при перкутанном воздействии; токсичность (ж) при всасывании через кожу eng percutaneous toxicity fra toxicité (f) percutanée deu perkutane Toxizität (f),… … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки