-
1 блёстки
1) бли́скітки, -ток, лелі́тки2) (светящиеся точки, искры) бли́скітки, лелі́тки, бли́щики, -ків, скалки́, -ло́к, (перен.) і́скорки, -рок\блёстки ка — ед. бли́скітка, лелі́тка, бли́щик, ска́лка, і́скорка
-
2 высекать
высечь1) висікати, висікти. [А я той терен мечем висічу]; (из камня, на камне) витісувати, витесати, вирізьблювати, вирізьбити, викарбовувати, викарбувати, накарбувати;2) (огонь) кресати, викресати;3) (розгами) см. Сечь, Пороть. Высеченный -1) вирубаний, висічений; (из камня, дерева) витесаний, вирізьблений, викарбуваний, накарбований;2) (об огне) викресаний;3) вибитий (різками), одшмаганий, випарений, вишпарений.* * *несов.; сов. - в`ысечь1) висіка́ти, ви́сікти и мног. повисіка́ти; (из камня, на камне) вирі́зьблювати, ви́різьбити, виті́сувати, ви́тесати и мног. повиті́сувати2) (огонь, искры) креса́ти и викре́шувати, ви́кресати, добува́ти, добу́ти -
3 искрить
-
4 метать
мётыватьI. см. Мести.II. Метать, мётывать, метнуть -1) (бросать; н. вр. мечу) кидати, кинути, метати (-таю, -таєш), метнути; срв. Бросать 1. [Каменем кинув (метнув) на мене (М. Грінч.). Метають гроші вгору і дивляться, як воно впаде (Звин.)]. Вулкан -чет пламя - вулкан викидає полум'я (огонь), кидає полум'ям (огнем). -тать банк (в карт. игре) - банкувати. -тать бомбы, камни, стрелы - кидати (метати) бомби, каміння, стріли. -тать взоры, глаза, очи. -нуть взор на кого, на что - зиркати, зиркнути на кого, на що и по кому, по чому, блим[к]ати, блим[к]нути очима, скидати, скинути очі (оком, очима) на кого, на що, метнути, глипнути, вергнути, стрельнути оком (очима). [Зиркнула на мене і пішла (Крим.)]. -тать громы - кидати (вергати) громи и громами. -тать жребий - кидати жереб (-ба) или жеребок (-бка), жеребкувати, (между собой) жеребкуватися. -тать искры, огонь - іскрити, сипати іскрами, приском, огнем, метати іскри (Л. Укр., Коцюб.), сов. сипнути, метнути іскрами и т. д., (только из глаз) іскрити оком. [Очі іскрять (М. Грінч.). Коні мчать, аж іскрять ногами (Боров.). Очі її сипали приском (Черкас.). Чорні очі так і сипнули на неї огнем (Н.-Лев.). Схиливсь до своєї жінки, оком іскрить (М. Вовч.)]. -тать кровь - кидати, спускати кров (руду), відкривати жилу. -тать пар - орати, (орю, ореш) на (під) пар, паренати, паренити. -тать сено - кидати сіно (в копну: в копицю, в стог: в стіг, в стіжок, на сеновал: в сінник). [Я вам поможу робить - косить там, чи сіно кидать (Основа). До півночи сіно в копиці кидав (Кониськ.)]. -тать стог - класти стіг, стіжок. Рвать и -тать - рвати й метати, сікти й рубати (Номис), лютувати, лютитися аж підскакувати. Что есть в печи, всё на стол -чи - що хата має, тим і приймає; чим хата багата, тим і рада (Приказки). Не -чите бисера перед свиньями - не кидайте перла перед свиньми;2) -тать детёнышей - приводити, поносити малят; специальнее: (о суке) щенити цуценят (щенят), щенитися, (о кошке) котити котят, котитися, (о свинье) поросити поросят, пороситися. [Плюнуть на тих оддоєних щенят, що ти щенила (Шевч.)];3) -тать икру - викидати ікру, нереститися, (икриться) тертися; срв. Икра 1;4) (шить на живую нитку; н. вр. метаю и мечу) наживляти, шити на живу нитку, фастриґувати що. -тать петли - а) (у портных) обкидати петельки, застіжки; б) (о зайце) ключкувати, ключки робити. Мётанный -1) киданий; ораний; кладений;2) наживлений, шитий на живу нитку; фастриґований; обкиданий.* * *I1) (бросать, кидать) ки́дати, метати (мета́ю, мета́єш и мечу́, ме́чеш)2) (укладывать сено, солому) склада́ти, кла́сти4) карт. мета́ти (мечу́, ме́чеш)II спец.наживля́ти ни́ткою; ( петли) обкида́ти
См. также в других словарях:
искры — алмазные (Голенищев Кутузов); живые (Бальмонт); огненно желтые (Сергеев Ценский); огненно красные (Сергеев Ценский) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий.… … Словарь эпитетов
искры — сущ., кол во синонимов: 1 • искорье (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ИСКРЫ — Видеть во сне искры, выскакивающие из пламени, предвещает блеск заманчивых возможностей, которые на поверку окажутся пустой фикцией. Сноп искр, летящих с точильного камня, предвещает удачу в любви, которая ярко разгорится, но вскоре может … Сонник Мельникова
Искры из глаз (фильм) — Искры из глаз The Living Daylights Жанр приключенческий фильм Режиссёр Джон Глен В главных ролях Тимоти Далтон Жерон … Википедия
Искры из глаз посыпались — Искры изъ глазъ посыпались (иноск.) отъ полученнаго сильнаго удара. Ср. «Юкнулся лбомъ до самыхъ искорокъ». Ср. «Такъ ударился лбомъ, что ино вызвѣздило». Ср. У меня искры посыпались изъ глазъ, какъ съ огнива, когда головой ударился о плотину.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Искры из глаз посыпались — ИСКРА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
искры из глаз посыпались — нареч, кол во синонимов: 5 • белый свет не мил (31) • больно (55) • небо … Словарь синонимов
Искры из глаз — У этого термина существуют и другие значения, см. Осьминожка и Искры из глаз (сборник рассказов). Искры из глаз The Living Daylights Жанр боевик … Википедия
искры, образованные механическим путем — 3.2 искры, образованные механическим путем (mechanical sparks): Искры, а также непрерывные потоки искр, производимые соударением или трением между двумя поверхностями твердых материалов (однородными или разнородными). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
искры из глаз посыпались — (иноск.) от полученного сильного удара Ср. Юкнулся лбом до самых искорок. Ср. Так ударился лбом, что ино вызвездило. Ср. У меня искры посыпались из глаз, как с огнива, когда головой ударился о плотину. Марлинский. Лейтенант Белозор. 2. Ср. Искры… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Искры, улица — Координаты: 55°51′46″ с. ш. 37°39′54″ в. д. / 55.862778° с. ш. 37.665° в. д. … Википедия