-
21 номер
number, No.номер детали (в перечне) — item No.номер для ссылок — reference No.номер заводской, изделия — serial No. of article, serial No. of item; manufacturer's No.номер инвентарный — inventory No. [inv. No.]номер исходящий (документа) — (document) reference No.номер места и род упаковки — package No...., type of packagingномер номенклатурный — stocknumber, stock number [No.]номер позиции (в графе) — Ref. No.номер позиции по заказ-наряд — item No. as per order-narjadномер по порядку (NN п/п), графа — No., item No.номер порядковый — sequential number, sequence number, ordinal number▪ The index number assigned to parts in the following procedure are identical with those used during the disassembly procedure and also appear on the referenced figure.заводской номер — Serial No.номер детали в спецификации — Part No.; item No.номер детали на схеме, чертеже — Ref. No.номер кабеля и куда идет — Cable No. bound to [runs to]...номер позиции — Item No.; ref. No.номер стандарта или технических условий — Standard or Specification No.Номера деталей соответствуют спецификации сборочного чертежа В-76С — Part numbers comply with specification of assembly dwg B-76C————————Item No.Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > номер
-
22 контакт-деталь
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > контакт-деталь
-
23 контакт-деталь
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
3.3.6 контакт-деталь (contact piece): Одна из проводящих частей, образующих контакт. [МЭК 60050(441-15-06)]
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > контакт-деталь
-
24 контакт-деталь
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контакт-деталь
-
25 представленный в виде эскиза
Automation: hand-drawn (о чертеже детали)Универсальный русско-английский словарь > представленный в виде эскиза
-
26 сечение
1) General subject: cut, normal cross-section, section2) Aviation: cut-view3) Medicine: meridian4) Military: section5) Engineering: profile, sectional view, a/f (гайки или головки винта (от одной грани до противоположной)), profile drawing (например, колпачка при рентгенографическом контроле качества)7) Architecture: design section (напр. балки), section drawing8) Physics: cross section (эффективное), cross-section (эффективное), cutting9) Information technology: bifurcation, cut set (множество связей, входящих в некоторое сечение сети), cutout, cutset (множество связей или элементов, входящих в некоторое сечение сети), section view10) Astronautics: plane11) Geophysics: CI, contour interval, interval, slice12) Mechanic engineering: sectional drawing (на чертеже)13) Metrology: (поперечное) cross section (например, детали)15) Automation: direction16) Cables: sectional view (view in section), view in section19) Gold mining: intercept, square area20) Yachting: section (корпуса яхты) -
27 пересечение линий с необозначенными размерами
Automation: (на чертеже детали) nondimensioned intersectionУниверсальный русско-английский словарь > пересечение линий с необозначенными размерами
-
28 центр окружности с необозначенными размерами
Automation: (на чертеже детали) nondimensioned circle centerУниверсальный русско-английский словарь > центр окружности с необозначенными размерами
-
29 размер
medida, dimensión*Русско-испанский словарь по начертательной геометрии > размер
-
30 узел
Узел (А) -- Abrasive coating location (see Detail A). Узел - knot (завязанный); unit, component (агрегат, устройство); assembly (как сборочная единица); detail (указываемый на чертеже); junction (железнодорожный); center (связи); node (сетки, формы колебаний и т.п.)The metering unit transmits very little power and may be small and lightly constructed.It is necessary to preheat and maintain a constant temperature of entire assembly to between 300 and 350 degrees Centigrade.Various components used in the fuel, bleed air, service and control air, cooling water and engine water wash systems were also evaluated.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > узел
-
31 non-dimensioned intersection
пересечение ( на чертеже детали) с необозначенными размерамиАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > non-dimensioned intersection
-
32 изменение
variation in...
(более или менее постоянное изменение параметра)
- (в инструкции, чертеже) — change to
бюллетень обуславливает необходимость внесения изменений в руководство. — the service bulletin effects а change to manual.
- (к документу, руководству) — revision /modification/ (to маnual)
часть текста, на которую распространяется действие изменения, должна обозначатьея вертикальной чертой на поле страницы. — the portion of the text affooted by the current revision is indicated by a vertical black line along the left-hand margin of the page.
- (конфигурации детали, подгонка) — alteration. parts may be replaced by standard parts without alteration.
- (одномоментное изменение параметра) ' — change in...
- в зависимости от (напр., температуры) — change with changing (temperatures), change versus (temperatures), variation of smth with
-, временное (к документу) — temporary revision
- в составе снаряжения ла — standard item variations (siv)
-, в стандартном снаряжении (самолета) — standard item variations (siv). standard items that the operator adds, deducts, or changes.
- давления в зависимости от оборотов двигателя — pressure variation with rpm. the output pressure will vary with engine rpm.
- комплектации двигателя — engine build-up alteration
-, конструктивное — change in design
- конструкции — change in design
- конструкции (доработка) — modification
- маршрута (курса) — track change
нажать клавишу изм. марш. для изменения маршрута от данного mс до любого ппm. — то fly а track from present position to any out of sequence wpt, press the wypt chg key
wpt chg, wypt chg
- маршрута (при полете по ппм) — waypoint change
- (увеличение величины) на единицу — advance by 1
-, несущественное — insignificant change
-, несущественное (доработка) — minor modification
- отклонений штурвала (колонки) при создании единицы перегрузки по скорости (в горизонтальном полете) — change in displacement of control column with оnп for speed (in level flight condition)
- параметров двигателя (при наборе высоты) — engine parameter change (in climb)
- плана полета на обратный — flight plan reversal
- последовательности прохождения ппм — leg change from present position direct to any other waypoint
- промежуточных пунктов маршрута (ппm) — waypoint change (wpt chg)
- режима работы двигателя — change in engine power
-, скачкообразное — sudden changes (in...)
- скорости (определяемое акселерометром) — velocity change (sensed by accelerometer)
-, срочное (к документации) — temporary revision
-, существенное — significant change
-, существенное (доработка) — major modification
-, текущее — current change
- текста (документации) — rewording
paragraph в is reworded, and para. d is deleted.
- усилий на штурвале (колонке) при создании единицы перегрузки no скорости — change of control column force with "n" for speed
- (переключение) участка маршрута (автоматически или вручную между запрограммированными ппм) — auto or man track change between stored wpts
- центровки (в полете) — center of gravity variation, variations о? center of gravity limits
- центровки в зависимости от параметров (вес, режим) — variations of cg limits with parameters (weight, regime)
- шага (воздушного) винта лист учета изменений — propeller blade pitch change record of revisions
скорость и. — rate of change
вводить и. (напр. по бюллетеню) — include revised information
приводить в соответствие с последними изменениями — bring up-to-date. effective pages brought upto-date.
реагировать на и. — respond to changesРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > изменение
-
33 узел (агрегат, блок)
assembly, unit
ряд деталей или подузлов, соединенных вместе для выполнения определенной функции. — а number of parts or subassemblies or any combination thereof joined together to perform a specific function.
- (единица скорости) морская миля (1852 м в час) — knot (к, kt) а nautical mile per hour.
- (изделие) количество деталей на изделие (графа таблицы). — assembly (assy) units per assy.
- (составная часть агрегата, блока, установки) — sub-assembly, subassembly
две или более деталей, о6разующих часть агрегата (сборки) или блока и заменяемых как одно целое, но включающее деталь (детали), подлежащие индивидуальной замене. — two оr more parts which form а portion of an assembly or а unit replaceable as а whole, but having а part or parts which are individually replaceable.
- а (обозначение на чертеже) — detail а
- (часть) агрегата — sub-assembly, assembly
the distinction between an assembly and sub-assembly is not always exact.
- баков (масляных) (блок) — oil tank assembly
два отдельных бака установлены в одном узле. — two separate tanks are housed within the tank assembly.
-, гиростабилизированный, на карданном подвесе — gyro stabilized gimbal assembly
- гироскопа — gyro assembly
- дозирующей иглы (топлива) — throttle valve assembly
-, законченный (конструктивно) — definite-purpose assembly
-, качающий — pumping unit
насос имеет два отдельных качающих узла, состоящих из блока плунжеров, вращающихся no скошенной пяте. — the pump has two independent pumping units consisting of pfunger rotating assembly working against a variable angle swash plate.
- клапана (поддержания) постоянного (пропорционального) перепада давлений (насоса-регулятора) — proportioning valve unit
- компрессора (двиг.) — compressor section
- компрессора (подраздел 72-30) — compressor section
- контроля (блока питания) — monitoring device
работа основана на сравнении контролируемых напряжений с эталонными.
- крепления — attach(ment) fitting
- крепления груза (на борту ла) — cargo tie-down fitting
- крепления двигателя — engine mounting attachment
узлы крепления двигателя и конструкция, несущая эти узлы, должны выдерживать указанные нагрузки без разрушения, поломки или остаточной деформации. — the engine mounting attachments and related structure must be able to withstand the specified loads without failure, malfunction, or permanent deformation.
- крепления закрылка — flap attach(ment) fitting
- крепления крыла — wing attachment fitting
узлы служат для крепления крыла к фюзеляжу. — the fittings on the wing used to attach the wing to the fuselage.
- крепления оси колес (к стойке шасси) — wheel axle attachment fitting
- крепления руля высоты (или направления) — elevator (or rudder) hinge /attach/ fitting
- крепления опоры шасси, (передний, задний) — (forward, aft) landing gear strut attachment fitting
- крепления страховочных строп (или троса) — safety harness (or line) attach(ment) point /receptacle/
- крепления, шарнирный — hinge fitting
- крепления элерона — aileron hinge /attach/ fitting
-, магнито-индукционный (тахометра) — magnetic-drag assembly
-, манометрический — pressure capsule assembly
-, манометрический (трубка бурдона) — bourdon tube assembly
-, мембранный — (pressure) capsule assembly
- мембранный (указателя скорости) — airspeed capsule
- навески (общий термин) — attach(ment) fitting
узлы, служащие для крепления стабилизатора, руля высоты, триммеров, обтекателей. — the fittings on the stabilizers used for attachment of stabilizers, elevators, rudder tabs, fillets/fairings.
- навески (шарнирный) (рис. 10) — hinge fitting
- навески закрылка — flap attach(ment) fitting
- навески руля высоты (направления или элерона) — elevator (rudder or aileron) hinge fitting
- навески руля направления, верхний (нижний) — rudder top (bottom) hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внешний — elevator (or aileron) outboard hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внутренний (корневой) — elevator (or aileron) inboard hinge fitting
- навески руля (или элерона), средний — elevator (оr aileron) center hinge fitting
- навески триммера — trim tab hinge fitting
- навески шасси — landing gear (shock strut) attachment fitting
- насоса, управляющий — pump controlling section
- ограничения (раскрутки) оборотов (насоса-регулятора) — overspeed limiting control
- основной дозирующей иглы (командно-топливного агрегата или насоса-регулятора) — throttle valve (sub-) assembly (of fuel flow control unit)
- плунжерный качающий (наcoca) — plunger rotating assembly
- поворота крыла (в горизонтальной плоскости) — wing pivot (assembly)
- подвески вооружения на пилоне — weapon-pylon base
- подвески двигателя — engine mount
каркас, поддерживающий двигатель и крепящий его к мотогондоле или пилону. — the framework which supports an engine and attach it to the nacelle or pylon.
-, поршневой (узел цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
- приемника-процессора, электронный — receiver-processor electronic assembly
- прямой (завязки шнуров, тросов) — square knot
- разъема коммуникаций, унифицированный (уурк) — combined services connector
- растормаживания (тормоза колеса) — (brake) retraction mechanism
для возвращения (после снятия давления в тормозе) нажимного диска в исходное положение, т.е. для растормаживания колеса. — the brake has automatic adjustment, integral with the retraction mechanism built into each piston, movement of the piston compresses the retraction springs.
-, регулируемой подпитки (топливом гтд) — variable enrichment unit
-, рифовый (завязки строп) — reef knot
-, рычажно-кулачковый (дозир. иглы) — throttle valve cam and lever assembly
-, силовой (блок цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
-, скоростной (указателя скорости) — airspeed capsule
-, страховочный (для крепления страховочного троса или ремня) — safety rоре (or belt) attach fitting /point/
-, стыковой (стыковочный) (рис. 16) — attachment fitting
-, такелажный (точка подъема) (рис. 10) — hoist point
- такелажный (деталь) — hoist fitting
- турбины — turbine section
состоит из ступеней высок. и низк. давлений, приводящих во вращение соответствующие компрессоры. — consists of hp and lp stages, each driving their own compressors through concentric shafts.
- турбины (подраздел 72 - 50) — turbine section
- турбины и реактивного сопла — turbine and exhaust section /unit/
- (-) удавка (завязки шнуров, тросов) — running knot, slip knot
- управления и блокировки реверса тяги (насоса-регулятора) — thrust reverser control and interlocking unit
- управления приемистостью (топливного насоса-регулятора) — acceleration control (unit)
-, функционально законченный — definite-purpose assembly
- цилиндров (блок тормоза колеса) — cylinder assembly
-, швартовочный (груза на борту ла) — tie-down fitting
-, швартовочный (швартовый, ла) (рис. 150) — mooring fitting
- штока амортизатора (шасси), нижний — shock strut piston lower fitting
- электро-гидравлический /электро-гидромеханический / (гидроусилителя) — electro-hydraulic unit
командные эл. сигналы подаются в электрогидравлический узел гидроусилителя (бустера), в котором они преобразуются в механическое перемещение соответствующих золотников. — autocontrol demands are signalled electrically to the electrohydraulic unit on each surface drive (hydraulic booster) which converts them to mechanical movements (of corresponding slide valves)
завязывать у. — tie a knot
развязывать у. — loose a knot
определять дефект в у. (точнo устанавливать отказавший узел) — isolate the trouble into sub-assemblyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > узел (агрегат, блок)
-
34 комплект баз
комплект баз
Совокупность двух или трех баз, образующих систему координат, по отношению к которой задается допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента, а также определяется соответствующее отклонение.
Примечание
1. Базы, образующие комплект баз, различают в порядке убывания числа степеней свободы, лишаемых ими (например, на чертеже база А лишает деталь трех степеней свободы, база В - двух, а база С - одной степени свободы).
2. Если базы не заданы или задан комплект баз, лишающий деталь менее чем шести степеней свободы, то расположение системы координат, в которой задан допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента относительно других элементов детали, ограничивается по оставшимся степеням свободы лишь условием соблюдения заданного допуска, а при измерении - условием получения минимального значения соответствующего отклонения.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > комплект баз
-
35 световой микроскоп
световой микроскоп
микроскоп
Оптический прибор, имеющий не менее чем двухступенчатое увеличение и позволяющий делать видимыми детали объекта, не различимые невооруженным глазом с расстояния 250 мм.
Примечание
Основные составные части светового микроскопа показаны на чертеже.
1 - штатив; 2 - предметный столик; 3 - насадка; 4 - окуляр; 5 - тубус; 6 - устройство смены объективов; 7 - микрообъектив; 8 - конденсор; 9 - механизм перемещения конденсора; 10 - коллектор; 11 - осветительная система; 12 - механизм фокусировки микроскопа.
[ ГОСТ 28489-90]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
2. Световой микроскоп общего назначения
D. Allgemeinmikroskop
E. General purpose microscope
F. Microscope d’usage general
Световой микроскоп, позволяющий работать преимущественно в светлом поле
Источник: ГОСТ 28489-90: Микроскопы световые. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > световой микроскоп
-
36 комплект баз
комплект баз
Совокупность двух или трех баз, образующих систему координат, по отношению к которой задается допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента, а также определяется соответствующее отклонение.
Примечание
1. Базы, образующие комплект баз, различают в порядке убывания числа степеней свободы, лишаемых ими (например, на чертеже база А лишает деталь трех степеней свободы, база В - двух, а база С - одной степени свободы).
2. Если базы не заданы или задан комплект баз, лишающий деталь менее чем шести степеней свободы, то расположение системы координат, в которой задан допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента относительно других элементов детали, ограничивается по оставшимся степеням свободы лишь условием соблюдения заданного допуска, а при измерении - условием получения минимального значения соответствующего отклонения.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комплект баз
-
37 световой микроскоп
световой микроскоп
микроскоп
Оптический прибор, имеющий не менее чем двухступенчатое увеличение и позволяющий делать видимыми детали объекта, не различимые невооруженным глазом с расстояния 250 мм.
Примечание
Основные составные части светового микроскопа показаны на чертеже.
1 - штатив; 2 - предметный столик; 3 - насадка; 4 - окуляр; 5 - тубус; 6 - устройство смены объективов; 7 - микрообъектив; 8 - конденсор; 9 - механизм перемещения конденсора; 10 - коллектор; 11 - осветительная система; 12 - механизм фокусировки микроскопа.
[ ГОСТ 28489-90]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
2. Световой микроскоп общего назначения
D. Allgemeinmikroskop
E. General purpose microscope
F. Microscope d’usage general
Световой микроскоп, позволяющий работать преимущественно в светлом поле
Источник: ГОСТ 28489-90: Микроскопы световые. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > световой микроскоп
-
38 комплект баз
комплект баз
Совокупность двух или трех баз, образующих систему координат, по отношению к которой задается допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента, а также определяется соответствующее отклонение.
Примечание
1. Базы, образующие комплект баз, различают в порядке убывания числа степеней свободы, лишаемых ими (например, на чертеже база А лишает деталь трех степеней свободы, база В - двух, а база С - одной степени свободы).
2. Если базы не заданы или задан комплект баз, лишающий деталь менее чем шести степеней свободы, то расположение системы координат, в которой задан допуск расположения или суммарный допуск формы и расположения рассматриваемого элемента относительно других элементов детали, ограничивается по оставшимся степеням свободы лишь условием соблюдения заданного допуска, а при измерении - условием получения минимального значения соответствующего отклонения.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > комплект баз
-
39 световой микроскоп
- microscope lumineux
- Microscope d’usage general
световой микроскоп
микроскоп
Оптический прибор, имеющий не менее чем двухступенчатое увеличение и позволяющий делать видимыми детали объекта, не различимые невооруженным глазом с расстояния 250 мм.
Примечание
Основные составные части светового микроскопа показаны на чертеже.
1 - штатив; 2 - предметный столик; 3 - насадка; 4 - окуляр; 5 - тубус; 6 - устройство смены объективов; 7 - микрообъектив; 8 - конденсор; 9 - механизм перемещения конденсора; 10 - коллектор; 11 - осветительная система; 12 - механизм фокусировки микроскопа.
[ ГОСТ 28489-90]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
2. Световой микроскоп общего назначения
D. Allgemeinmikroskop
E. General purpose microscope
F. Microscope d’usage general
Световой микроскоп, позволяющий работать преимущественно в светлом поле
Источник: ГОСТ 28489-90: Микроскопы световые. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > световой микроскоп
- 1
- 2
См. также в других словарях:
номинальный размер детали (отливки) — 2.2 номинальный размер детали (отливки): Размер, указанный на чертеже детали (отливки). Источник: ГОСТ Р 53465 2009: Оснастка литейная. Уклоны литейные оригинал документа 3.1 номинальный размер детали (отливки): Размер, указанный на чертеже… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
тяжели́ть — лю, лишь; несов., перех. (сов. отяжелить). 1. Делать тяжелым (в 1 знач.) или более тяжелым. Ты возвращаешься домой, И тяжелит ресницы иней. Блок, Возмездие. || Создавать впечатление излишней массивности, громоздкости (деталей постройки). Ряд… … Малый академический словарь
ШТРИХОВАТЬ — ШТРИХОВАТЬ, штрихую, штрихуешь, несовер. (к заштриховать), что и без доп. Наносить штрихи на что нибудь. Штриховать детали в чертеже. Штриховать горы на плане. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Изометрическая проекция — Проекции Параллельная Прямоугольная (ортогональная) Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Косоугольная Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Перспективная (центральная) … Википедия
Диметрическая проекция — Проекции Параллельная Прямоугольная (ортогональная) Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Косоугольная Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Перспективная (центральная) … Википедия
Триметрическая проекция — Проекции Параллельная Прямоугольная (ортогональная) Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Косоугольная Аксонометрическая Изометрическая Диметрическая Триметрическая Перспективная (центральная) … Википедия
Эскадренные миноносцы типа «Всадник» — Эскадренные миноносцы типа «Всадник» … Википедия
номинальное расположение — Расположение рассматриваемого элемента (поверхности или профиля), определяемое номинальными линейными и угловыми размерами между ним и базами или между рассматриваемыми элементами, если базы не заданы. Примечания Номинальное расположение… … Справочник технического переводчика
номинальная толщина — 2.1 номинальная толщина: Проектная толщина в миллиметрах, которая может быть у изготовленных образцов (для образцов, изготовленных в лаборатории). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
связь — 137 связь Монтажный элемент для временного удержания элементов опалубки Источник: ГОСТ Р 52086 2003: Опалубка. Термины и определения оригинал документа 6. Связь Линейное монтажное приспособление, не обладающее собственной устойчивостью,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
номинальный — 3.7 номинальный: Слово, используемое проектировщиком или производителем в таких словосочетаниях, как номинальная мощность, номинальное давление, номинальная температура и номинальная скорость. Примечание Следует избегать использования этого слова … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации