-
61 чытыралташ
чытыралташIГ.: цӹтӹрӓлтӓш-ам1. содрогаться, содрогнуться; сотрясаться, сотрястись; дрожать, задрожать; приходить (прийти) в колебаниеУмбалне кӱдырчӧ дӱр-дӱр-дӱр кӱдырта, мланде дыр-дыр-дыр чытыралтеш. С. Чавайн. Вдалеке гром гремит, сотрясается земля.
Сӱан ышташ тӱҥалыт. Кугыжан полат чытыралтеш веле. МДЭ. Начинают справлять свадьбу. Царский дворец лишь сотрясается.
2. дрожать, задрожать, дрогнуть, вздрагивать, вздрогнуть, трястись, затрястись(Епремын) шинчаже пыч-пыч-пыч лийын кайыш, тӱсшӧ йошкарга, тӱрвыжат чытыралтеш. Н. Лекайн. У Епрема глаза заморгали, лицо покраснело и губы дрожат.
Вӧдырын капше кожге ыра, йолжо чытыралтеш. М. Шкетан. Вёдыра бросает в жар, ноги дрожат.
Составные глаголы:
II-емвздрагивать, вздрогнуть; внезапно, на мгновение задрожатьЛӱдын чытыралташ вздрогнуть от испуга.
Составные глаголы:
-
62 шинчалаш
шинчалашГ.: сынзалаш-амржать; издавать ржание (о лошади)Кӱшнӧ кӱдырчӧ кӱдырта, ӱлнӧ чома шинчалеш. Ю. Артамонов. Наверху гром гремит, внизу жеребёнок ржет.
Куанен шинчалыт имне-шамыч, пылышым шогалтыл йыр ончат. М. Казаков. Радостно ржут лошади, смотрят кругом, навострив уши.
Составные глаголы:
-
63 ветер. гроза. буря
TULLEI. JUMALANSÄ. TOROK -
64 греметь
juraita (-dab, -ži); гром гремит – jumalanjuru juraidab -
65 греметь
глаг. несов.кĕрле, янра, кĕмсĕртет; гром гремит аслати кĕмсĕртетет -
66 греметь
(о громе) агдыдя-мӣ; гром гремит агдыдяран; (шуметь) мигдыде-мӣ, сугнинде-мӣ -
67 греметь
(10 e.)1. donnern, dröhnen; klirren, klappern; knallen, schmettern; гром гремит es donnert;2. <про> fig. erschallen; Furore machen, in aller Munde sein -
68 гремёть
несов.1. гулдуррос задан, ғурридан; шақаррос задан; гром гремит раъд гулдуррос мезанад2. перен. разг. бо овози баланд (фарёдзанон, дӯғзанон) гап задан3. перен. шӯҳрат ёфтан, ғулғула андохтан; его имя гремйт по всей стране номи вай дар тамоми мамлакат шӯҳрат ёфтааст -
69 греметь
1) ( издавать громкие звуки) risuonare, echeggiare; tuonare ( о громе), rombare, rintronare ( грохотать)2) ( говорить громким голосом) parlare con voce stentorea3) ( славиться) essere celebre* * *несов. (сов. прогреметь)1) rimbombare vi (a), rintronare vi (a)греме́ть ключами — schiavacciare vi (a)
2) перен. ( славиться)во всём мире гремит его / её слава — il suo nome risuona in tutto il mondo
* * *vgener. acciottolare (посудой и т.п.), (e, a) rintronare, rimbombare, risonare, rombare, schiassare, tonare (tuono) (e, a), tronare, tuonare (e, a) -
70 сургаш
сургаш-ем1. греметь, грохотать, громыхатьБой сурга. Гремит бой.
Мадрид воктен сарын орудий йӱкшӧ Сурга йырваш. А. Бик. Близ Мадрида звуки орудий грохочут кругом.
Эрвел сурга кӱдырчыла. М. Якимов. Восток гремит, словно гром грохочет.
2 сотрясаться, трястись, колебаться (сильно)Мланде чытырна, юж сурга. М.-Азмекей. Земля трясётся, воздух колеблется.
2. перен. греметь; раздаваться, раздаться; произноситься очень громко (о голосе)– Шолышташ шкенан йочак полшен. Еҥ кӧ шинча, – вожатый йӱк сурга. М. Степанов. – Наш же ребёнок помог украсть. Кто из чужих может знать, – раздаётся голос вожатого.
3. перен. греметь; иметь широкую и громкую известностьИмпериалист сар деч ончыч, сар годымжат Орзай Рестанын лӱмжӧ пеш сургыш. М. Шкетан. До империалистической войны, и во время войны имя Орзай Рестана очень гремело.
4. диал. шуметь, жужжать, производить жужжаниеМӱкш-влак сургат. Пчёлы жужжат.
Смотри также:
ызгаш -
71 ПОГОДА
-
72 солкалаш
солкалашI-еммногокр.1. махать, размахиватьТоя дене солкалаш размахивать палкой.
Яраимнешке-влак, лупш да шашке дене солкален, пасу мучко кудалыштыт. «Ончыко» Всадники, размахивая нагайками и шашками, скачут по всему полю.
Кидем дене солкалем, иктаж-мом гынат руалтен кучаш тӧчем, но нимат ок верешт. О. Тыныш. Размахиваю руками, пытаюсь ухватиться за что-нибудь, но ничего не попадается.
2. мести, сметать метлой мусор с зернаУржа кышылым солкалаш сметать с кучи ржи мусор.
3. перен. стегать; сильно, с разлёту ударять, хлестать (о дожде, снеге, ветре); хлестать, ударять чем-л. резко, порывистоТек мардеж, куатшым луктын, шӱргым, нерым солкала. М. Казаков. Пусть ветер, выказывая свою силу, стегает лицо, нос.
Йӱдвел поран тугак туманла, пудыраныше шӱм-чонан рвезын чурийжым йӱштӧ урвалтыж дене солкала. Г. Пирогов. Вьюга с севера всё так же бушует, хлещет своим студёным подолом разгорячённое лицо юноши.
4. перен. блистать, сверкать (о молнии)Тутыш волгенче солкала, ик вере кӱдырчӧ рашкалтен колта, мӱгырымыжӧ шергылт ок пыте, вес вере кӱдыртен колта. Д. Орай. Беспрерывно молнии блистают, в одном месте ударит гром, его раскаты не успеют стихнуть – загремит в другом месте.
Волгенче йылт-йолт солкала. Мландым сургыктен, кӱдырчӧ мӱгыра. А. Филиппов. Молнии сверкают. Сотрясая землю, гремит гром.
5. перен. красть, воровать, хватать чужоеЕҥ погым солкалаш хватать чужое добро.
IIГ.: салыкалаш-еммногокр.1. косить, скашиватьШудо жапыште Эреҥер марий-влак каньыргыжештмыла илышт: кушто аҥа вуйым, кушто корем пундашым солкален, кок-кум воз гыч шудым ыштышт. М. Шкетан. Во время сенокоса Эренгерские мужики жили очень напряжённо: скашивая траву то по краям поля, то на дне оврага, заготовили по два-три воза сена.
Ме шудым йӧршынак огына ӱдӧ. Аҥа йыраҥыште да монь солкален коштына. Н. Лекайн. Мы травы совсем не сеем. Ходим и косим на межах полей или ещё где-нибудь.
2. перен. косить, убивать, лишать жизниШужымаш пурен тунамже шочмо суртыш, тӱрлӧ черже марий-влакым солкален. В. Ошел. Голод вошёл тогда в родной дом, разные болезни косили марийцев.
-
73 греметь
gürlemek,gürüldemek,gümbürdemek* * *1) gürlemek; gürüldemek; gümbürdemek; tangırdamakгреми́т гром — gök gürlüyor
греме́ли пу́шки — toplar gümbürdüyordu
греми́т бу́рная река́ — coşkun ırmak gürüldüyor
греме́ть ключа́ми — anahtar destesini tıngırdatmak
греме́ть как пуста́я бо́чка — boş fıçı gibi tangırdamak
2) перен. ün salmış olmakсла́ва его гремит по всему́ ми́ру — ünü dünyayı tuttu
-
74 ли
ты ль передо мною, Делия моя? (Пушкин) – цымæ ды дæ мæ разы, мæ Делия?
до того ль, голубчик, было! (Крылов) – уыдæттæм мæ æвдæлди цы, мæ хур!
2. (при колебании, сомнении) передается настоящим или будущим временем сосл. наклонения:не намекнуть ли ему? – бакой йын кæнин (кæнон)?
в бою ли, в странствии, в волнах... (Пушкин) – хæсты, æви балцы, æви уылæнты...
4. передается также будущим временем сосл. наклонения факультативно в сочетании с фæндыревет ли зверь в лесу глухом, трубит ли рог, гремит ли гром, поет ли дева за холмом... (Пушкин) – (фæнды) сырд унæргъа дзæгъæл хъæды, (фæнды) уасæн уаса, (фæнды) арв нæра, (фæнды) чызг зара фæскъуылдым...
я ли пойду, ты ли – все равно — æз ацæуон, æви ды – хъауджыдæр нæу
-
75 βροντώ
[врондо] р. гремит гром,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > βροντώ
-
76 греметь
1. thunder; peal; rattle; clank; tinkle; clatter; ringгремит гром — it thunders, heaven thunders
2. clank3. fulminate4. peal5. rattle6. rumbleСинонимический ряд:1. грохотать (глаг.) громыхать; грохотать2. славиться (глаг.) славиться -
77 дӱр-дӱр
подр. сл. – подражание звуку грома, грохотуУмбалне кӱдырчӧ дӱр-дӱр-дӱр кӱдырта, мланде дыр-дыр-дыр чытырналтеш, мардеж пуалеш. С. Чавайн. Вдалеке гулко гремит гром, мелко содрогается земля, дует ветер.
-
78 куатлын
куатлын1. сильно, с большой интенсивностьюТушман куатлын мемнам лӱйылтеш. Противник интенсивно нас обстреливает.
Кишан пу куатлын йӱла. Н. Лекайн. Смолистое дерево горит сильно.
2. мощно, громко, раскатистоКӱдырчыжӧ куатлын рашкалта. К. Васин. Раскатисто гремит гром.
3. мощно, с большой массой и силойАдак, курык семын нӧлталтын, вес толкын куатлын толеш. С. Вишневский. Вновь, вздымаясь горой, мощно приближается новая волна.
4. сильно, быстро, споро, в полную силуКуатлын кӱнчаш споро копать;
пашалан куатлын пижаш со всеми силами приняться за работу.
5. очень внушительно, представительно, импозантноПӧрт тошто классический стиль дене ыштыме: кушкыжо от ончал – кеч-можат пеш серыплын, куатлын, нигунам тарваныдымашын коеш. О. Шабдар. Дом построен в старом классическом стиле: куда ни взглянешь – всё кажется массивным, представительным, вечно незыблемым.
-
79 кунам икана
иногда, время от времени, изредкаКунам икана волгенче волгалтеш, кӱдырчӧ эркын мугыралта. О. Тыныш. Время от времени сверкает молния, гремит глухой гром.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кунам -
80 кӱдырталташ
кӱдырталташI-амвозвр., 1 и 2 л. не употр. раздаваться, раздаться, греметь, загреметь, прогреметьТораште кӱдырталта вдали гремит.
А сово кырыме йӱк кӱдырталт талышна. В. Юксерн. А аплодисменты раздаются всё громче и громче.
II-емКӱдыр-влак кӱдырталтат тетерева токуют.
Кӱдыр тӱшка пеш чот кӱдырталта гынат, пычалзе-влак эр тӱтыра вошт нимомат огыт уж. М. Шкетан. Хотя тетерева и токуют очень громко, но охотники ничего не видят в утреннем тумане.
Сравни с:
кӱдырлаш-емзагреметь, прогреметь (о громе)Кӱдырчӧ кӱдырталта гром прогремит.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
гром гремит не из тучи, а из навозной кучи — Ср. Если бы (критик) ограничился посильными оскорблениями, я бы не обратил на них внимания, зная, из какой кучи идет этот гром; но он позволяет себе заподозрить мои убеждения, мой образ мыслей и я не имею права отвечать на это одним презрением.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ГРОМ ГРЕМИТ, ЗЕМЛЯ ТРЯСЕТСЯ, ПОП НА КУРИЦЕ НЕСЕТСЯ. ПОПАДЬЯ ИДЕТ ПЕШКОМ — чешет попу/жопу гребешком) присл., детск. 1. Гром, гроза. 2. Какое либо шумное явление, событие … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Когда гром гремит, выноси лопату на двор. — Когда гром гремит, выноси лопату на двор. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не из тучи гром гремит, а из навозной кучи. — Не из тучи гром гремит, а из навозной кучи. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гром гремит не из тучи, а из навозной кучи — Громъ гремитъ не изъ тучи, а изъ навозной кучи. Ср. Еслибы (критикъ) ограничился посильными оскорбленіями, я бы не обратилъ на нихъ вниманія, зная изъ какой кучи идетъ этотъ громъ; но онъ позволяетъ себѣ заподозрить мои убѣжденія, мой образъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Гром гремит, земля трясется — (.., поп на курице несется, попадья идет пешком, чешет жопу гребешком) о каком л. шумном событии … Словарь русского арго
Гром гремит, земля трясётся — 1) о громе, грозе; 2) о шумном событии … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Гром гремит, земля трясётся, поп на курице несётся — (Попадья идёт пешком чешет попу гребешком) // Один маленький попок удирает без порток. А на утро рыбаки принесли ему портки. Он спасибо не сказал, только попу доказал (детское; грубовато) 1) о громе; 2) о шуме … Живая речь. Словарь разговорных выражений
гром — гремит гром • действие, субъект гром гремит • действие, субъект гром грянул • действие, субъект, начало грянул гром • действие, субъект загремел гром • действие, субъект метать громы • действие прогремел гром • существование / создание, субъект,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
гремит — гром • действие, субъект гремит музыка • действие, субъект, много гром гремит • действие, субъект музыка гремит • действие, субъект, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ГРОМ — громящий. Арх. Шумное веселье, празднество. АОС 10, 75. Гром грянул. 1. Разг. Пришла беда, случилось несчастье. БТС, 229; МФС, 29. 2. Разг. Последовало суровое наказание. Ф 1, 129. 3. Жарг. шк. Шутл. Прозвенел звонок. ВМН 2003, 39. Гром с… … Большой словарь русских поговорок