-
1 делаться
несов.1. шудан, гардидан, гаштан; погода делается всё хуже ҳаво торафт бадтар мешавад; делаться печальным ғамгин (андӯҳгин) шудан; делается холодно безл. ҳаво хунук мешавад; делается жутко безл. воҳима мегирад2. шудан, рӯй додан; что у вас делается? дар байни шумо чӣ гап ҳаст?, дар байни шумо чӣ корҳо шуда истодааст?3. разг. пайдо шудан; в стене делаются трещины дар девор тарқишҳо пайдо мешаванд4. страд. карда (сохта) шудан, тайёр карда шудан -
2 брешь
ж1. шикоф, рахна, сӯрох; брешь в стене рахнаи девор2. перен. рахна, ҷои суст; найти брешь в обороне противника ҷои сусти хати мудофиаи душманро ёфтан -
3 висеть
несов.1. овехта шудан, овезон будан; лампа висит над столом чароғ болои миз овезон аст2. разг. (о волосах) парешон будан // на ком-чём разг. (об одежде) фаҳӯл (ночас-пон) будан; пальто на нём висит пальтояш ҷувол барин аст3. муаллақ истодан // қиём кардан; полуденное солнце висело над головой офтоб ба қиём омада буд4. часпонда шудан, овезон будан; на стене висйт объявление дар девор эълон часпонда шудааст5. над кем-чем овезон будан; скала висит над дорогой харсанг болои роҳ овезон аст // перен. таҳдид кардан, тарсондан; над ними висит опасность ба онҳо хатаре таҳдид мекунад <> висеть в воздухе 1) муаллақ будан 2) бе натиҷа (бе ҷавоб) мондан, таъсир накардан 3) ҳал нашуда (норавшаи) мондан; вис -еть на волоске дар болои қил истодан; ба мӯй овезон будан; висеть на телефоне прост. бо телефон бисьёр гап задан; висеть на шее у кого-л. 1) ба гардани касе савор будан 2) ба касе сахт часпида гирифтан; висёть на хвосте у кого прост. кашола шудан, дунболагирӣ кардан; аз паи самолёти дигар парвоз кардан; висеть над душой безор кардан, ба ҷон расондан -
4 вырубить
сов. что1. буридан, бурида нест кардан; вырубить рощу чакалакро бурида нест кардан; вырубить ёлку в лесу аз беша дарахти арча бурида овардан2. бурида овардан, шикаста гирифтан; вырубить кусок льда як порча ях шикаста гирифтан; вырубить нишу в стене дар девор токча кандан3. тарошидан, тарошида хомтайёр кардан; вырубить фигуру человека из камня аз санг ҳайкали одам тарошидан4. горн. кандан, канда баровардан, тайёр кардан, ҳосил кардан (мас. маъдан)<> вырубить снасть мор. порае аз арғамчин бурида гирифтан -
5 зайчик
м1. уменыи.-ласк. к заяц;2. разг. гули офтоб, партав; по стене забегали зайчики дар рӯи девор гулҳои офтоб ба ҷилва даромаданд -
6 залепить
сов. что1. (замазать) лой кардан, андова кардан, бастан; залепить дыру в стене сӯрохи деворро лой кардан // (заклеить) часпондан, ширеш кардан; залепить разбитое окно бумагой ба тирезаи шикаста когаз часпондан2. часпонда пӯшондан, часпидан; снег - л мне лицо барф) ба рӯям часпид3. тж. без доп. прост. задан; залепить пощёчину кашидаву кушода задан, шаппотии обдор задан4. кому прост. [шарти] гузоштан, мондан; ему залепили двойку ба вай шарти баҳои «ду» монданд залеплять несов. см. залепить залепляться несов. страд. часпонда шудан залесить сов. что ҷангалзор кардан -
7 заложить
сов.1. что мондан, ниҳодан, гузоштан, партофтан; заложить рӯки за спину даст ба пушт кардан; куда-то заложил письмо и никак не могу найти мактубро ба ким-куҷо мондаам, ки ёфта наметавонам; заложить мину мина гузоштан2. что пур кардан; заложить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // (заделать) маҳкам кардан, пур кардан; заложить дыру в стене кирпичом сӯрохи деворро хишт чида маҳкам кардан // (загородить) банд кардан, гирифтан; дорогу бревнами пеши роҳро бо ғӯлачӯбхо банд кардан3. что гузоштан, бардоштан; заложить фундамент здания таҳкурсии биноро партофтан; заложить памятник ҳайкал гузоштан // перен. асос (поя) гузоштан, бунёд гузоштан, таъсис кардан; заложить основу чего-л. асоси чизеро гузоштан4. что хатчӯб мондан; заложить нужное место в книге ба варақи даркории китоб хатчӯб мондан5. что прост. бастан, маҳкам кардан; дверь на засов ғалақаи дарро гузарондан6. кого-что бастан, қати кардан; заложить лошадей аспҳоро ба ароба бастан7. безл.разг. баста шудан, руст шудан; у меня заложило уши гӯшам руст шуд; у меня заложило грудь роҳи нафасам танг шуд8. что ба гарав додан, гарав мондан; заложить зёмлю заминро гарав мондан <> заложить складку (складки) чии-чин кардан; \заложить за галстук прост. май нӯшидан -
8 замазать
сов. что1. ранг молидан, ранг кардан; замазать надпись на стене аз болои хати рӯи девор ранг молидан2. перен. разг. пардапӯш (рӯпӯш) кардан, пинҳон кардан; замазать недостатки камбудиҳоро рӯпӯш кардан3. олула (доғдор, касиф) кардан; замазать платье куртаро доғдор кардан4. хамира молидан, замазка кардан; замазать окна таркиши тирезаҳоро замазка кардан замазать рот кому чем груб. прост. даҳони касеро бастан -
9 замуровать
сов.1. что хиштбанд кардан; замуровать окно ҷои тирезаро хиштбанд кардан2. кого-что ба даруни девор маҳкам кардан; замуровать драгоценности в стене чизҳои қиматбаҳоро ба даруни девор маҳкам кардан -
10 настукать
сов. что разг.1. (стуча, обнаружить) черт зада муайян кардан, тӯқ-тӯқ карда дидан, ҳӯппоқ зада фаҳмидан; настукать пустоту в стене деворро тӯқ-тӯқ зада ҷои холиашро муайян кардан2. (сообщить) тиқ-тиқ зада хабар додан -
11 отдушина
ж1. равзан(а), ҳавобаро, бодгир, мӯрӣ; отдушина в стене равзани девор; печная отдушина мӯрии печь2. перен. тасаллои (таскини) дил -
12 откачнуцться
сов.1. ҷунбидан, алвонҷ (такон) хӯрдан; маятник откачнуцтьсялся раққосак ҷунбида алвонҷ хӯрд; откачнуцтьсяться к стене калавида ба девор задан2. перен. прост. риштаи алоқаи худро аз касе кандан, аз касе дилхунук шудан -
13 плотно
нареч.1. зич, ғафс; плотноу трамбовать грунт хокро зич шибба кардан; плотно сжать губы лаб бастан, даҳан бастан2. бисёр наздик, зич; поставить шкаф плотно к стене ҷевонро ба девор зич мондан3. маҳкам, зич, тамоман, сахт; плотно закрыть дверь дарро маҳкам (зич) пӯшидан4. разг. пур, мӯл; я плотно поёл ман серу пур (бисёр) хӯрок хӯрдам -
14 подвалить
Iсов.1. ба соҳил (ба канор) расидан, лангар партофтан; подвалипароход подвалил к пристани пароход ба бандар расид2. прост. (прийти) тӯда (гурӯҳ) шуда омадан, бисёр шуда омадан; рехта омадан // безл. боз боридан, болои ҳам боридан; снегу подвалило боз барф борид, барф болои барф боридIIсов. разг.1. что, чего андохтан, ҷафс карда мондан; тӯп (тӯда) кардан; подвалить бревна к стене ғӯлачӯбҳоро ба девор ҷафс карда мондан; подвалить землю к деревям ба таги дарахтҳо хок тӯп кардан2. что, чего боз андохтан, илова (зам) кардан; подвалить хворосту в костер ба гулхан боз шохаҳои хущк партофтан -
15 привалить
сов.1. что такя додан, такя (ҷафс) карда мондан, танба кардан (мондан); привалить бревно к стене ғӯлачӯбро ба девор ҷафс карда мондан2. мор. ҷафс шуда истодан, омада ҷафс шудан; пароход привалил к пристани киштӣ ба бандар омада ҷафс шуд3. прост, пахш карда омадан, рехта омадан, ҷам шудан; народу привалило видимо--невидимо одам рехта омад, мардуми бисёре ҷамъ шуданд // перен. омад кардан, бахт тофтан, дастболо шудан; ему привалило счастье бахташ омад кард, бахташ тофт -
16 приворотить
сов.1. кого-что разг. хам (наздик, ҷафс, такя) кунондан, танба занондан; приворотить камень к стене сангро ба девор ҷафс кунондан2. что разг. (изогнув, приблизить к чему-л.) хам карда наздик кунондан // кого--что (повернуть) ба тарафе (ба суй) гардондан; приворотить лошадь к крыльцу аспро ба [сӯи] айвонча гардондан3. прост. даромада мондан; наздик омадан4. прост, см. приворожить -
17 придвинуть
сов. что1. тела дода наздик кардан (овардан), кашида наздик кардан, пеш овардан; придвинуть шкаф к стене шкафро кашида ба девор наздик кардан; придвинуть к себе тарелку тақсимичаро ба пеши худ кашидан2. перен. наздик кардан, пеш овардан; придвинуть срок исполнения работы мӯҳлати иҷрои кореро наздик овардан -
18 прижать
сов. кого-что1. зер (пахш) кардан, фушурдан, фишор додан, сиққондан, тазиқ кардан; прижать крышку чемодана сарпӯши чамадонро пахш кардан2. кашидан, гузоштан; оғӯш кардан; прижать кого-л. к своей груди касеро ба сари синаи худ кашидан, касеро оғӯш кардан; прижать руку к сердцу даст ба дил гузоштан (фушурдан)3. фишор оварда ақиб рондан (андохтан), ақиб партофтан; прижать противника к реке душманро ақиб партофта ба лаби дарё рондан4. перен. разг. зулм (ситам) кардан, ба танг овардан, ба ҷон расондан5. фош (ифшо) кардан, ба даст афтондан прижать к стене (стенке) кого прост, маҷбур кардан -
19 прикрепить
сов.1. что мустаҳкам (маҳкам, устувор, банд) кардан, бастан, часпондан; прикрепить объявление к стене эълонро ба девор часпондан2. кого-что ба ихтиёри касе, чизе додан, вобаста (пайваст) кардан; прикрепить новичка к опытному мастеру навкорро ба устои пуртаҷриба вобаста кардан3. кого-что вобаста кардан, ба ҳисоб (ба қайд, ба рӯйхат) гузарондан (даровардан); прикрепить к городской поликлинике ба поликлиникаи шахрӣ вобаста кардан -
20 припереть
сов.1. что разг. танба кардан (задан); такя кунондан, зич кардан; припереть ворота бревном дарвозаро бо ғӯлачӯб танба кардан2. кого-что прост, фишор додан, фушурда ҷафс кардан, тазиқ додан, танг кардан; толпа припёрла его к забору издиҳом ӯро фишор дода ба девор ҷафс кард3. что разг. (притворить) нимкоф (нимроғ, нимбоз) пӯшидан (пӯшондан)4. кого-что груб, прост, (доставить) кашонда овардан5. груб, прост (прийти, приехать) омадан, меҳмони нохонда шудан о припереть к стене (стенке) кого-л. касеро мот (мулзам) кардан; касеро маҷбур кардан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стене — Стене, Вибеке Вибеке Стене Vibeke Stene Дата рождения 17 августа 1978 Место рождения Сокндаль, Ругаланн, Норвегия Страна Норвегия … Википедия
Стене, Вибеке — Вибеке Стене Vibeke Stene … Википедия
Стене Вибеке — … Википедия
істене пеш — (Рес., Омбы) ауыз үйді төргі үйден бөліп тұратын, кірпіштен қаланған ұзын, биік пеш … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
прижать к стене — (иноск.) осадить Ср. Что сатана прижмет меня к стене и скажет: выкладывай все, что у тебя есть! не виляй хвостом, не путайся в словах, не отговаривайся, а отвечай прямо, точно, определенно. Салтыков. Соврем. идиллия. 1, 4. Ср. Живешь, живешь,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Человек в стене (Кости) — Человек в стене англ. The Man in the Wall Эпизод телесериала «Кости» … Википедия
Лицом к стене (телесериал) — Лицом к стене Against the Wall Жанр драма, детектив, криминал Создатель Энни Бруннер В главных ролях Рейчал Карп … Википедия
Пик Блока по Западной стене, 6А (Максименя, 2008) — Зеленым маршрут А. Максимени, красным маршрут К. Валиева Маршрут проходит левее маршрута К. Валиева по Западной стене 1986 года. Ориентиром начала маршрута служит скальный островок, примыкающий к основной стене. R0 R1: Перелезаем через бергшрунд… … Энциклопедия туриста
Спиной к стене (фильм) — Спиной к стене Against The Wall Жанр драма Режиссёр Джон Франкенхаймер Автор сценария Рон Хатчинсон … Википедия
Вибеке Стене — Vibeke Stene Дата рождения 17 августа 1978 Место рождения Сокндаль, Рогаланд, Норвегия Страна … Википедия
Спиной к стене — Against The Wall Жанр драма Режиссёр Джон Франкенхаймер Автор сценария Рон Хатчинсон … Википедия