-
81 опасная токоведущая часть
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определенных условиях может вызвать существенное поражение электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определённых условиях может вызвать опасное поражение электрическим током.
Из всего многообразия токоведущих частей в нормативной и правовой документации выделяют опасные токоведущие части, контакт с которыми может сопровождаться опасным для человека или животных поражением электрическим током. В обычных условиях токоведущие части рассматривают в качестве опасных токоведущих частей, если они находятся под напряжением, превышающем сверхнизкое напряжение – 50 В переменного тока и 120 В постоянного тока. В помещениях здания с неблагоприятными условиями (во влажных и сырых помещениях, в помещениях с проводящими полами, стенами, потолками, например, в ванных комнатах, и др.) токоведущие части являются опасными, когда они находятся под напряжением превышающем, например, 12 В переменного тока и 30 В постоянного тока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/41/]EN
hazardous-live-part
live part which, under certain conditions, can give a harmful electric shock
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]FR
partie active dangereuse
partie active qui peut provoquer, dans certaines conditions, un choc électrique nuisible
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > опасная токоведущая часть
-
82 опасная токоведущая часть
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определенных условиях может вызвать существенное поражение электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определённых условиях может вызвать опасное поражение электрическим током.
Из всего многообразия токоведущих частей в нормативной и правовой документации выделяют опасные токоведущие части, контакт с которыми может сопровождаться опасным для человека или животных поражением электрическим током. В обычных условиях токоведущие части рассматривают в качестве опасных токоведущих частей, если они находятся под напряжением, превышающем сверхнизкое напряжение – 50 В переменного тока и 120 В постоянного тока. В помещениях здания с неблагоприятными условиями (во влажных и сырых помещениях, в помещениях с проводящими полами, стенами, потолками, например, в ванных комнатах, и др.) токоведущие части являются опасными, когда они находятся под напряжением превышающем, например, 12 В переменного тока и 30 В постоянного тока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/41/]EN
hazardous-live-part
live part which, under certain conditions, can give a harmful electric shock
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]FR
partie active dangereuse
partie active qui peut provoquer, dans certaines conditions, un choc électrique nuisible
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > опасная токоведущая часть
-
83 опасная токоведущая часть
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определенных условиях может вызвать существенное поражение электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
опасная токоведущая часть
Токоведущая часть, которая при определённых условиях может вызвать опасное поражение электрическим током.
Из всего многообразия токоведущих частей в нормативной и правовой документации выделяют опасные токоведущие части, контакт с которыми может сопровождаться опасным для человека или животных поражением электрическим током. В обычных условиях токоведущие части рассматривают в качестве опасных токоведущих частей, если они находятся под напряжением, превышающем сверхнизкое напряжение – 50 В переменного тока и 120 В постоянного тока. В помещениях здания с неблагоприятными условиями (во влажных и сырых помещениях, в помещениях с проводящими полами, стенами, потолками, например, в ванных комнатах, и др.) токоведущие части являются опасными, когда они находятся под напряжением превышающем, например, 12 В переменного тока и 30 В постоянного тока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/41/]EN
hazardous-live-part
live part which, under certain conditions, can give a harmful electric shock
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]FR
partie active dangereuse
partie active qui peut provoquer, dans certaines conditions, un choc électrique nuisible
Source: 826-03-15 MOD
[IEV number 195-06-05]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > опасная токоведущая часть
-
84 избирательность
1) General subject: selectiveness, selectivity, selectivity (радиоприёмника и т.п.), severability2) Medicine: discrimination3) Engineering: selectance4) Agriculture: selective ability5) Accounting: selectivity (спроса)6) Automobile industry: selectivity (способность прибора действовать автоматически при определённых условиях или настраиваться на определённые внешние воздействия)7) Makarov: selectability, selectivity factor8) Electrical engineering: discrimination (фильтра)9) Hi-Fi. selectivity (характеристика тюнера, описывающая способность тюнера ослаблять сигналы соседних станций. Хорошая избирательность полезна для тех, кто живёт в городах, где станции расположены близко друг к другу по частоте) -
85 наём, найма
1. (принятие кого-л. для выполнения работы на определённых условиях) η πρόσληψη μισθωτού 2. (что-л., взятое за определённую плату на временное пользование) η ενοικίαση.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > наём, найма
-
86 контроль контрол·ь
(проверка, наблюдение с целью проверки) control, inspection; (за выполнением договора и т.п.) тех. verification; monitoringбыть / находиться под контроль ем — to be under control
ввести контроль — to adopt / impose control (over)
взять под контроль — to bring / to put (smth.) under control
держать под контролем — to have control (over), to hold the key (of)
обеспечить контроль — to ensure / to provide for verification
ослабить контроль — to loosen / to slacken control (over)
осуществлять контроль — to exercise / have control (over), to carry out verification
передать под чей-л. контроль — to place under smb.'s control
получить контроль — to gain control (over)
потерять контроль — to lose control (of)
сократить количество ядерного оружия при (надлежащем) контроле — to reduce verifiably the quantity of nuclear weapons
сохранить контроль — to retain control (over)
ужесточить контроль — to tighten control (over)
усилить контроль — to strengthen control (over)
установить контроль — to set up / to establish control (over)
адекватный / надлежащий / соответствующий контроль — adequate / appropriate control / verification
под адекватным / надлежащим / соответствующим контролем — adequately verified
валютный контроль — currency / exchange control; (сдача государству валюты и покупка её по установленному курсу) rationing of foreign exchange
форма государственного экономического контроля (юридически одобренная, но применяемая при определённых условиях) — stand-by control
действенный / эффективный контроль — effective / efficient control (over)
дистанционный контроль — remote control / monitoring / verification; extraterritorial monitoring
инструментальный контроль, контроль с помощью приборов — instrumental control / verification / monitoring
народный контроль — public control, voluntary public inspection
непрерывный контроль с помощью установленных на месте приборов — continuous monitoring with on-site instruments
открытый контроль (за уничтожением запасов оружия и т.п.) — demonstrative verification
паспортный контроль — passport control / inspection
поэтапный контроль — stage-by-stage control, control by stages
правительственный контроль, контроль правительства — government control / inspection
радиационный контроль — radiation / radiological monitoring
строгий контроль — strict control, stringent monitoring / verification
под строгим и эффективным международным контролем — under strict and effective international control
финансовый контроль — financial control (over)
контроль деятельности администрации — control of the work of administration / managerial staff
контроль за атмосферой / состоянием атмосферы — atmospheric monitoring
контроль за непроизводством (химического оружия и т.п.) — nonproduction control, monitoring of the nonproduction
контроль запасов (химического оружия и т.п.) — inspection of stocks
контроль за соблюдением (договора, соглашения и т.п.) — control of / over the observance (of), verification / monitoring of compliance (with)
контроль за соблюдением запрещения испытаний ядерного оружия — test-ban control / verification
контроль за соблюдением положений договора — verification of compliance with the provisions of a treaty
контроль за состоянием окружающей среды — environmental control / monitoring of the state of the environment
контроль за уничтожением (запасов определённого вида оружия) — destruction control, verification of stockpiles destruction
контроль над вооружениями — arms control, control of arms
контроль над ядерными вооружениями — control of nuclear weapons, nuclear-arms control
контроль над органами массовой информации — control over mass / news media
контроль над химическим оружием — chemical-weapons control / verification
контроль с использованием национальных технических средств — verification by national technical means
меры по контролю — verification measures, measures of verification
методы контроля — verification methods / technique
методы контроля, которые не выходят за предусмотренные / согласованные рамки, методы контроля, которые не носят характера вмешательства — nonintrusive (methods of) verification
персонал, проводящий контроль — verification personnel
-
87 условие
1) condizione, clausola, termine2) condizioni, stato•предусмотренные условия — condizioni previste/stipulate
- соблюдать условияпри условии, что... — a condizione che...
- соответствовать условиям
- условие о возможности отказа
- условия гарантии
- условия контракта
- условия купли-продажи
- условия перевозки
- условия платежа - условия продажи
- условия работы
- условия страхования
- условия торговли
- условия финансирования
- аварийные условия
- благоприятные условия
- выгодные условия
- дополнительные условия
- единые условия
- желаемые условия
- льготные условия
- на определённых условиях
- обычные условия
- общие условия
- одинаковые условия
- предварительное условие
- при данных условиях
- финансовые условия
- экономические условия
- выполнить условия
- нарушить условия
- определить условия
- принимать условияРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > условие
-
88 выход летучих веществ
выход летучих веществ
Количество газо- и парообразных веществ, выделяющихся при нагревании топлива без доступа воздуха в определённых условиях с поправкой на содержание влаги
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
4.2.72 выход летучих веществ (volatile matter): Потеря массы топлива с поправкой на влагу при нагревании его без доступа воздуха при высокой температуре в стандартных условиях.
Примечание - Гармонизировано с ГОСТ Р 54219.
Источник: ГОСТ Р 54235-2010: Топливо твердое из бытовых отходов. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выход летучих веществ
-
89 Величина десятикратного сокращения
Microbiology: D-value (время выдержки, необходимое для уменьшения популяции тест-микроорганизмов в 10 раз при определённых условиях)Универсальный русско-английский словарь > Величина десятикратного сокращения
-
90 вероятные обязательства
Economy: contingent liabilities (обязательства, появляющиеся в результате совершенных операций или выполняемые при определённых условиях)Универсальный русско-английский словарь > вероятные обязательства
-
91 воспитывать
1) General subject: break, breed, bring along, bring up, educate, form, foster, nurse (in; в определённых условиях), nurture, raise, rear, suckle, train2) Agriculture: brood3) Psychology: uprear4) Makarov: foster (чужого ребёнка), rear (потомство)5) HR. Ingrain -
92 депонент
1) General subject: bailor (лицо, передающее товар другому лицу, на определённых условиях), depositor2) Accounting: bailor (лицо, передавшее денежные средства или имущество)3) Polygraphy: type gage -
93 депонирование
1) General subject: bailment (на определённых условиях), depositing2) Medicine: deposition, pooling, storage3) Law: consignation, deposit4) Economy: custody account, sealed save5) Finances: deposit of securities6) Diplomatic term: deposit (ратификационных грамот и т.п.)7) Information technology: depositing (документов)8) Immunology: deposition (напр. химического вещества в каком-л. органе)9) Business: lodging10) Automation: legal deposit11) Makarov: deponation, deposit (документов), depositing (отложение, напр. каких-л. веществ в организме), deposition (напр. хим. в-ва в каком-л. органе), deposition (напр., хим. в-ва в каком-л. органе), pooling (отложение, напр. каких-л. веществ в организме), storage (отложение, напр. каких-л. веществ в организме)12) Bibliography: deposit (передача документов информационной и документационной организации без изменения прав собственности или юридической принадлежности; документы, приобретенные в результате такой передачи)13) SAP.tech. escrow -
94 закреплённое имущество
1) Law: settled estate (закреплённое за кем-л. на определённых условиях в силу акта распоряжения имуществом)2) Business: settled propertyУниверсальный русско-английский словарь > закреплённое имущество
-
95 заторможённость дефектов
Information technology: fault dormancy (выражающаяся в их проявлении лишь в определённых условиях)Универсальный русско-английский словарь > заторможённость дефектов
-
96 используемые ресурсы
1) Astronautics: resource utilities2) Programming: resource usage (применительно к ПО - объёмы и типы ресурсов, необходимых приложению для эффективного выполнения своих функций в определённых условиях)Универсальный русско-английский словарь > используемые ресурсы
-
97 младшие акции
-
98 ограничение лизиса клеток
Immunology: restriction of cell lysis (снижение гемолитической эффективности комплемента при определённых условиях инкубации с гомологичными эритроцитами-мишенями)Универсальный русско-английский словарь > ограничение лизиса клеток
-
99 отлёжка
Textile: storing (в определённых условиях температуры, и влажности) -
100 отлежка
Textile: storing (в определённых условиях температуры, и влажности)
См. также в других словарях:
комитет, функционирующий в определённых (чрезвычайных) условиях — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN committee with а stand by status … Справочник технического переводчика
Конституция Соединённых Штатов Америки — Первая страница оригинального текста Конституции Конституция США (англ. United States Constitution) основной закон США, имеющий высшую юридическую силу. Конституция США была принята 17 сентября 1787 года на Конституционном Конвенте в Филадельфии… … Википедия
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЁННЫХ НАЦИИ \(ООН\) — создана в 1945 на конференции в Сан Франциско (см.). Устав её вступил в силу 24. X 1945. В ООН вошли все 50 стран участниц конференции в Сан Франциско и Польша. Кроме того, в ноябре декабре 1946 были приняты Афганистан, Исландия, Сиам и Швеция, в … Дипломатический словарь
Список насекомых, занесённых в Красную книгу Украины — Насекомые, занесённые в Красную книгу Украины список из видов насекомых, включённых в последнее издание Красной книги Украины (2009). Вопрос об охране редких беспозвоночных животных, и насекомых в том числе, в общегосударственном масштабе… … Википедия
Устав Организации Объединённых Наций — Запрос «ООН» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Координаты … Википедия
Планировка сельских населённых мест — (планировка и застройка сельских населённых мест) в СССР, комплекс мероприятий по переустройству существующих сёл и деревень и строительству новых укрупнённых сельских поселений (См. Сельские поселения) в единой с городами системе… … Большая советская энциклопедия
Тыл Вооружённых Сил — составная часть вооружённых сил; совокупность воинских частей, учреждений и подразделений, осуществляющих подвоз материальных средств, материальное, транспортное, техническое, инженерно аэродромное, аэродромно техническое, медицинское,… … Большая советская энциклопедия
Преломлённых волн метод — (a. refraction shooting; н. Refraktionsmethode; ф. seismique par refraction; и. metodo, de ondas de refraccion) метод Сейсмической разведки, основанный на регистрации волн, к рые преломляются в земной коре в слоях, характеризующихся… … Геологическая энциклопедия
Авария на Чернобыльской АЭС — Координаты: 51°23′22.39″ с. ш. 30°05′56.93″ в. д. / 51.389553° с. ш. 30.099147° в. д. … Википедия
Старение (биология) — У этого термина существуют и другие значения, см. Старение. Старая женщина. Анн Поудер 8 апреля 1917 года в свой 110 й день рождения. Сморщенная и сухая кожа типичный признак старения человека … Википедия
История вермахта — Основная статья: Вермахт Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия