-
1 Prisengericht
сущ.1) общ. призовой суд (в международном праве)2) мор. призовый суд3) юр. призовой суд, призовой суд (в международном морском праве) -
2 Anknüpfung
сущ.1) общ. соединение, начало (знакомства и т. п.), начало (знакомства и т.п.), завязывание, привязывание2) юр. привязка, привязка (в частном международном праве), привязка (к праву какого-л. государства в международном частном праве)3) патент. привязка (напр. внешнеторгового лицензионного договора к праву определённой страны) -
3 sanksiya
сущ. юрид. санкция:1. утверждение высшей инстанцией какого-л. акта, придающее ему юридическую силу. Prokurorun sanksiyası санкция прокурора2. утверждение чего-л. высшей инстанцией, разрешение3. государственная предохранительная мера, применяемая к правонарушителю. İnzibati sanksiya административная санкция4. в международном праве: меры воздействия, применяемые к государству, нарушившему свои международные обязательства или нормы международного права. Beynəlxalq hüquqda sanksiya санкция в международном праве, iqtisadi sanksiya экономическая санкция, müqavilə sanksiyası договорная санкция, sanksiya vermək санкционировать, sanksiya tətbiq etmək применять санкцию, sanksiyanı götürmək снять санкцию -
4 alternat
(юридическое) альтернат (в международном праве)Большой англо-русский и русско-английский словарь > alternat
-
5 alternate
̘. ̈n.ɔ:lˈtə:nɪt
1. сущ.
1) альтернатива, выбор Syn: alternative
2) амер. дублер;
замена, заместитель;
запасной игрок Syn: understudy, double, substitute.
2. прил.
1) поочередный, (по) переменный, чередующийся on alternate days ≈ через день Syn: variable, alternating
2) запасный;
дублирующий;
дополнительный, запасной, резервный alternate angles мат. ≈ противолежащие углы Syn: spare, reserve
3. гл.
1) сменять, сменять друг друга( with) ;
чередовать(ся), колебаться (between) ;
делать попеременно We alternate in doing the household chores. ≈ Мы по очереди делаем работу по дому. Sunny weather alternated with rain. ≈ Солнечная погода чередовалась с дождем. The coach alternated Jones with Wilson. ≈ Тренер менял Джонса с Уилсоном. They alternate between supporting us and opposing us. ≈ Они то поддерживали нас, то выступали против. Mary's spirits alternated between hope and despair. ≈ Настроение Мери колебалось между надеждой и отчаянием.
2) быть дублеромчто-л. чередующееся (с чем-л.) чередование альтернатива;
выбор (юридическое) (дипломатическое) альтернат, вариант( в международном праве) (американизм) дублер;
замена;
запасной игрок( американизм) заместитель (американизм) кандидат в члены( совета) (театроведение) актеры, играющие в очередь одну роль, дублеры ( театроведение) дублер (техническое) вариант (конструкции) чередующийся;
поочередный - * day and night то днем, то ночью;
то день, то ночь - * capital and small letters прописные буквы, чередующиеся со строчными - * laughter and tears и смех и слезы, то смех, то слезы - to work * shifts работать посменно - * bearing( сельскохозяйственное) периодическое плодоношение - * сrop (сельскохозяйственное) пожнивная культура - * husbandry (сельскохозяйственное) плодопеременное хозяйство - * mode (компьютерное) режим попеременного доступа (электротехника) переменный (о токе) (специальное) перемежающийся;
чередующийся;
переслаивающийся - * stresses знакопеременные усилия или напряжения каждый второй - on * days, each * day через день, каждый второй день запасный;
замещающий - * materials заменители - * emplacement запасная позиция - * design вариант (конструкции) взаимный;
обоюдный - * favours взаимные услуги - * acts of kindness жесты доброй воли с обеих сторон допускающий выбор из двух или более предметов, явлений (компьютерное) альтернативный (ботаника) (зоология) очередной - * leaves очередные листья чередоваться, сменяться, сменять друг друга - wet days * with fine days дождливые дни чередуются с ясными - fields *d with meadows поля сменялись лугами - the flood and ebb * with each other приливы и отливы сменяют друг друга - hope and fear *d in my breast в моей душе надежда сменялась страхом колебаться - to * between hope and despair (быстро) переходить от надежды к отчаянию - he *d between high spirits and low spirits у него хорошее настроение быстро сменяется дурным чередовать;
делать (что-л) попеременно, по очереди - to * in setting the table по очереди накрывать на стол - to * hot and cold compresses прикладывать попеременно горячие и холодные компрессы - he *d kindness with severity он был то добрым, то строгим (театроведение) исполнять один за другим( разнообразные номера программы) (театроведение) быть дублером;
играть в очередь с другим актером (электротехника) менять полярностьalternate альтернат ~ альтернатива ~ вариант ~ взаимный ~ заместитель ~ амер. заместитель;
дублер ~ замещающий ~ запасный;
дополнительный;
alternate design вариант проекта;
alternate materials заменители ~ запасный ~ переменный, перемежающийся,чередующийся;
they worked alternate shifts они работали посменно;
on alternate days через день ~ поочередный ~ сменять друг друга ~ сменяться ~ чередование ~ чередовать(ся) ;
сменять друг друга ~ чередоваться ~ чередоваться;
заместитель;
альтернат ~ чередующийся~ angles мат. противолежащие углы~ запасный;
дополнительный;
alternate design вариант проекта;
alternate materials заменители~ переменный, перемежающийся,чередующийся;
they worked alternate shifts они работали посменно;
on alternate days через день~ переменный, перемежающийся,чередующийся;
they worked alternate shifts они работали посменно;
on alternate days через деньБольшой англо-русский и русско-английский словарь > alternate
-
6 retorsion
сущ. реторсия (меры воздействия, предпринимаемые одним государством против другого в ответ на применяемую последним дискриминацию) (юридическое) реторсия (в международном праве) - act of * акт реторсииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > retorsion
-
7 retortion
rɪˈtɔ:ʃən сущ.
1) загибание назад
2) дипл. реторсия загибание назад (юридическое) реторсия (в международном праве) - act of * акт реторсии retortion загибание назад ~ дип. реторсияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > retortion
-
8 initial
initial [ɪˊnɪʃl]1. a нача́льный; первонача́льный;initial cost первонача́льная сто́имость
;initial expenditure предвари́тельные расхо́ды
;initial word аббревиату́ра из нача́льных букв (напр. UNO OOH)
2. n1) нача́льная бу́ква2) pl инициа́лы3. v1) (по)ста́вить инициа́лы2) парафи́ровать ( в международном праве);to initial a document парафи́ровать докуме́нт
-
9 alternat
-
10 alternate
1. [ɔ:lʹtɜ:nıt] n1. 1) что-л. чередующееся (с чем-л.)2) чередование2. альтернатива; выбор4. амер.1) дублёр; замена; запасной игрок2) заместитель3) кандидат в члены (совета и т. п.)5. театр.1) pl актёры, играющие в очередь одну роль, дублёры2) дублёр6. тех. вариант ( конструкции)2. [ɔ:lʹtɜ:nıt] a1. 1) чередующийся; поочерёдныйalternate day and night - а) то днём, то ночью; б) то день, то ночь
alternate capital and small letters - прописные буквы, чередующиеся со строчными
alternate laughter and tears - и смех и слёзы, то смех, то слёзы
to work /to serve/ alternate shifts - работать посменно
alternate bearing - с.-х. периодическое плодоношение
alternate crop - с.-х. пожнивная культура
alternate husbandry - с.-х. плодопеременное хозяйство
alternate mode - вчт. режим попеременного доступа
2) эл. переменный ( о токе)3) спец. перемежающийся; чередующийся; переслаивающийсяalternate stresses - знакопеременные усилия или напряжения
2. каждый второйon alternate days, each alternate day - через день, каждый второй день
3. запасный; замещающийalternate emplacement [target, airdrome] - запасная (огневая) позиция [цель, -ый аэродром]
4. взаимный; обоюдныйalternate favours - взаимные услуги /одолжения/
5. 1) допускающий выбор из двух или более предметов, явлений и т. п.2) вчт. альтернативный6. бот., зоол. очередной3. [ʹɔ:ltəneıt] v1. 1) (обыкн. with) чередоваться, сменяться, сменять друг другаthe flood and ebb alternate with each other - приливы и отливы сменяют друг друга
hope and fear alternated in my breast - в моей душе надежда сменялась страхом
2) (between) колебатьсяto alternate between hope and despair - (быстро) переходить от надежды к отчаянию
he alternated between high spirits and low spirits - у него хорошее настроение быстро сменяется дурным
3) чередовать; делать (что-л.) попеременно, по очередиto alternate hot and cold compresses - прикладывать попеременно горячие и холодные компрессы
he alternated kindness with severity - он был то добрым, то строгим
2. театр.1) исполнять один за другим ( разнообразные номера программы)2) быть дублёром; играть в очередь с другим актёром3. эл. менять полярность -
11 retorsion
-
12 Anknüpfung
f =, -en1) привязывание, соединение2) завязывание, начало (знакомства и т. п.)3)in Anknüpfung an etw. (A) — следуя чему-л. в связи с чем-л., исходя из чего-л.4) юр. привязка ( в частном международном праве) -
13 Prisengericht
-
14 völkerrechtlich
1. adjмеждународно-правовой, основанный на международном праве, соответствующий нормам международного права2. advс точки зрения международного права; согласно нормам международного права -
15 сюзерен
-
16 сюзеренитет
-
17 code of conduct
общ. кодекс поведения (набор правил поведения, которым, как предполагается, следуют лица, принадлежащие к определенной группе, классу и т. п.; в международном праве данный термин обычно относится к различным стандартам поведения, рекомендованным для стран, транснациональных корпораций и т. д.; "кодексами поведения" также часто называют шесть соглашений, достигнутых в ходе многосторонних переговоров под эгидой ГАТТ: Соглашение по техническим барьерам в торговле (Кодекс по стандартам), Кодекс государственных закупок, Соглашение о толковании и применении статей 6, 16 и 22 Генерального соглашения по тарифам и торговле (Кодекс по субсидиям), Кодекс таможенной оценки, Соглашение о процедурах лицензирования импорта (Кодекс о лицензировании импорта), Соглашение по применению статьи 4 Генерального соглашения по тарифам и торговле (Антидемпинговый кодекс))See:General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Technical Barriers to Trade, Government Procurement Code, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade* * *. . Словарь экономических терминов . -
18 confederacy
сущ.1) пол. конфедерация; лига; союз государств (в международном праве: ассоциация государств, созданная ради взаимной выгоды или защиты)Syn:See:2) общ. союз, объединение, альянс, организация ( для взаимной поддержки или общих действий)3) общ. заговор, тайный сговор, тайное соглашениеSyn:conspiracy, collusion -
19 depository
1. сущ.тж. depositary1) эк. склад, хранилище (для этого значения преимущественным написанием является "depository")Syn:2) фин., банк. депозитарий (для этого значения преимущественным написанием является "depositary")а) (лицо, принимающее на хранение деньги, документы или иные ценности)See:б) (организация, принимающая на хранение ценные бумаги и выполняющая роль клиринговой палаты для обеспечения безбумажного оборота этих ценных бумаг)See:3) пол., юр. депозитарий (в международном праве: государство или международная организация, взявшие на себя обязательство хранить текст международного договора, документы о его ратификации и т. д.)2. прил.depositary of a treaty/a convention — депозитарий договора/конвенции
фин. депозитарный (связанный с депонированием активов в специальном учреждении и выдачей документа, подтверждающего права на эти активы)Depositary Compensation Securities are similar to the non-marketable 2 percent Depositary Bonds first issued in 1941.
In the depository system, securities are held in depository accounts, which is more or less similar to holding funds in bank accounts. — В депозитарной системе ценные бумаги хранятся на депозитарных счетах, что похоже на хранение средств на банковских счетах.
See:depositary receipt, depositary interest, depository institution, Depository Trust Company, American Depositary Receipt, American Depositary Share
* * *
склад, хранилище, сокровищница; = depositary.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *лицо, которому передаются с определенной целью товары или другие ценности без перехода к нему права собственности-----Финансы/Кредит/Валюталицо или учреждение, принимающее на хранение деньги, документы, ценности -
20 internment
сущ.пол., юр. интернирование (в международном праве: принудительное задержание одним воюющим государством граждан другого воюющего государства или нейтральным государством военнослужащих воюющих сторон; режим интернирования регулируется Женевскими конвенциями 1949 г. о защите гражданского населения во время войны и об обращении с военнопленными, Гаагскими конвенциями 1907 г. о правах и обязанностях нейтральных держав в случае войны)See:
См. также в других словарях:
Институт дипломатической защиты в международном праве — Аспирант кафедры международного права МГИМО (У) МИД России Содиков Шарбатулло Институт дипломатической защиты в международном праве. Введение Актуальность темы исследования. Защита прав и законных интересов граждан и юридических лиц в настоящее… … Википедия
Принцип экстерриториальности в международном праве — Принцип экстерриториальности (от латинского ex и territorialis внеземельность ) распространение нормативных актов правотворческого органа за пределы территории его юрисдикции. В соответствии с принципом экстерриториальности действия закона при… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Посредничество (в международном праве) — Статья нуждается в определении Определение Посредничества (в международном праве) должно быть описано простой концептуальной схемой и соответствовать названию статьи … Википедия
Картель в международном праве — (от франц. carte исписанная бумага) первоначально акт, определявший порядок турниров и дуэлей. В международном праве под К., или картельными конвенциями, разумеют, главным образом, договоры между воюющими. Они отличаются от других международных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Картель, в международном праве — (от франц. carte исписанная бумага) первоначально акт, определявший порядок турниров и дуэлей. В международном праве под К., или картельными конвенциями, разумеют, главным образом, договоры между воюющими. Они отличаются от других международных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Признание государства в международном праве — Признание государства непосредственно связано с его международной правосубъектностью. Признание как правовой институт включает главным образом обычно правовые нормы, отдельные аспекты признания регламентируются международными договорами… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Процедура экстрадиции в международном праве — Экстрадиция (лат. extraditio) выдача одним государством другому (иностранному) государству лица (негражданина данного государства) для привлечения к уголовной ответственности или исполнения вынесенного приговора. Выдача (экстрадиция) иностранных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Реприз в международном праве — (reprise, Wiedernahme) отбитый приз (см. Призы), а в более узком смысле лишь приз, отнятый у неприятеля ранее приобретения последним права собственности на него. Главное юридическое затруднение при Р. заключается в решении вопроса, кому он должен … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Реприз, в международном праве — (reprise, Wiedernahme) отбитый приз (см. Призы), а в более узком смысле лишь приз, отнятый у неприятеля ранее приобретения последним права собственности на него. Главное юридическое затруднение при Р. заключается в решении вопроса, кому он должен … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
САНКЦИИ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРАВЕ — – система принудительных мероприятий военного, экономического и политического характера, применяемых по отношению к государству, нарушающему международные соглашения. В отличие от системы санкций во внутригосударственном праве, где принуждение… … Советский юридический словарь
САМООБОРОНА В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРАВЕ — применение силы, осуществляемое государством в ответ на преступное вооруженное нападение. В соответствии со ст. 51 Устава ООН государства могут обращаться к военной силе в порядке осуществления права на самооборону в случае вооруженного нападения … Энциклопедия юриста