Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(в+зубах)

  • 1 портиться

    χαλώ, φθείρομαι
    (об овощах) σαπίζω, χαλνώ

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > портиться

  • 2 зуб

    зуб
    м τό δόντι, ὁ ὀδούς:
    молочный \зуб ὁ γαλαξίας, ὁ γαλακτίας· коренной \зуб ὁ τραπεζίτης, ὁ γομφίος, ὁ κυνόδους, τό σκυλόδοντο· \зуб мудрости ὁ φρονιμίτης· вырывать \зуб βγάζω (ένα) δόντι· скрежетать \зубами τρίζω τά δόντια μου· ◊ сквозь \зубы μασώντας τά λόγια· скалить \зубы γελώ ἀνόητα, χαζογελώ· вооруженный до \зубо́в ὁπλισμένος ὡς τά δόντια, ὁπλισμένος μέχρις ὁδόντων держать язык за \зубами ράβω τό στόμα μου· в \зубах навязло μοῦ ἔγινε φοβερά ἐνοχλητικό· иметь \зуб против кого́-л. δέν χωνεύω κάποιον, τρέφω μίσος ἐνάντια σέ κάποιον не по \зубам δέν εἶναι γιά τά κότσια (του)· ни в \зуб (толкнуть) δέν ξέρω οὔτε γρί· попасть кому́-л. на \зуб πέφτω στά χέρια κάποιου· \зуб и а \зуб не попадает τρέμω.

    Русско-новогреческий словарь > зуб

  • 3 камень

    кам||ень
    м ἡ πέτρα, τό λιθάρι, ὁ λίθος:
    драгоценный \камень ὁ πολύτιμος λίθος· подводный \камень ἡ ὑφαλος· точильный \камень ἡ ἀκονόπετρα, τό ἀκόνι· могильный \камень ἡ ταφόπετρα· бросаться \каменьнями πετροβολῶ, λιθοβολώ· ◊ винный \камень ὁ τρύξ, ἡ τρυγία/ τό πουρί (на зубах)· желчный \камень мед. ὁ χολόλιθος· пробный \камень ἡ λυδία λίθος, ὁ βασανίτης· краеугольный \камень ὁ ἀκρογωνιαίος λίθος, τό ἀγκωνάρι· \камень преткновения τό πρόσκομμα, τό ἐμπόδιο· падать \каменьнем πέφτω σάν πέτρα· держать \камень за пазухой κρατώ ἐχθρα, κρατώ μνησικακία ἐναντίον κάποιου· \каменьня на \каменьне не оставить δέν ἀφήνω λίθον ἐπί λίθου (или πέτρα πάνω σέ πέτρα)· у меня \камень лежит на сердце ἔχω βάρος στήν καρδιἄ У меня \камень с души́ свалился μοδφυγε ἕνα βάρος ἀπό τήν καρδιά.

    Русско-новогреческий словарь > камень

  • 4 портить

    портить
    несов χαλ(ν)ῶ (μετ.), φθείρω, καταστρέφω / διαφθείρω, διαστρέφω (нравственно):
    \портить желу́док χαλ(ν)ῶ τό στομάχι μου· \портить аппетит χαλώ τήν ὅρεξη· \портить настроение кому-л. χαλ(ν)ῶ τό κέφι κάποιου· \портить себе кровь συγχίζομαι, χαλώ τό αίμα μου· \портить отношения χαλῶ τίς σχέσεις· э́то мне портит нервы αὐτό μοῦ χτυπάει στά νεῦρα \портиться χαλῶ (άμβτ.), Φθείρομαι / καταστρέφομαι (о зубах)/ σαπίζω, μουχλιάζω (об овощах):
    не \портиться °т жары, сырости ἀντέχει στήν ζέστη, στήν ὑγρασία[ν].

    Русско-новогреческий словарь > портить

  • 5 прорезаться

    прорезать||ся
    (о зубах) βγαίνω:
    у ребенка прорезаются зу́бы τό παιδί βγάζει δόντια

    Русско-новогреческий словарь > прорезаться

  • 6 резаться

    резать||ся
    (о зубах) βγαίνω:
    зубы начали \резатьсяся τά δόντια ἀρχισαν νά βγαίνουν ◊ \резатьсяся в карты разг ρίχνομαι μέ τά μοδτρα στά χαρτιά

    Русско-новогреческий словарь > резаться

  • 7 фалыиивый

    фалыии||вый
    прил
    1. (не настоящий) ψεύτικος, πλαστός/ κίβδηλος, κάλπικος (тк. о деньгах)/ τεχνητός (о волосах, зубах и т. п.):
    \фалыиивыйвая монета ἡ κάλπικη μονέδα·
    2. (неестественный, неверный) ψεύτικος:
    \фалыиивыйвая игра τό ψεύτικο παίξιμο· \фалыиивыйвая нота τό φάλτσο, ἡ φάλτσα νότα·
    3. (неискренний, лицемерный) προσποιητός, ὑποκριτικός:
    \фалыиивыйвый человек ὁ ὑποκριτής, ὁ διπρόσωπος ἄνθρωπος· \фалыиивыйвая улыбка τό προσποιητό χαμόγελο· ◊ попасть в \фалыиивыйвое положение βρίσκομαι σέ λεπτή θέση.

    Русско-новогреческий словарь > фалыиивый

  • 8 вязнуть

    παρλθ. χρ. вяз, -ла, -ло ρ.δ.
    1. βυθίζομαι, βουλιάζω, βαλτώνω•

    колеса -ут в грязи οι τροχοί βουλιάζουν στη λάσπη•

    ноги -ут в песке τα πόδια βουλιάζουν στον άμμο.

    || φονεύω με δέσιμο.
    2. κολλώ•

    мясо -ет в зубах το κρέας κολλά στα δόντια.

    Большой русско-греческий словарь > вязнуть

  • 9 завязнуть

    -ну, -нешь, παρλθ. χρ. завяз, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. завизнувший, επιρ. μτχ. завязнув, ρ.σ. βουλιάζω• ενσφηνώνομαι• завязнутьзавязнуть в болоте βουλιάζω στο βάλτο•

    завязнуть в зубах ενσφηνώνομαι στα δόντια.

    || καθυστερώ, αργώ να φτάσω. || μτφ. βρίσκομαι σε δύσκολη θέση, σε αδιέξοδο•

    завязнуть в долгах πνίγομαι στα χρέη•

    в делах πνίγομαι στις υποθέσεις.

    Большой русско-греческий словарь > завязнуть

  • 10 настрять

    -янет ρ.σ. (απλ.) κολλώ, σκαλών νω•

    в лохютой голове -ла солома στο αναμαλλιασμένο κεφάλι σκάλωσε ένα, τσάχαλο.

    εκφρ.
    настрять в зубах – (απλ.) γίνομαι ενοχλητικός.

    Большой русско-греческий словарь > настрять

См. также в других словарях:

  • НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НАВЯЗНУТЬ НА ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Навязнуть в зубах — кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах, магнитофонах, мопедах мы,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Навязло в зубах — НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Что у волка в зубах, то Егорий дал. — Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. МЕСЯЦЕСЛОВ Что у волка в зубах, то Егорий дал (покровитель зверей). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • навязнуть в зубах — См …   Словарь синонимов

  • Зубной камень, налет на зубах — Зубной камень отвердевшая масса, образующаяся на плоскости зубов, т.е. известковое отложение на зубах. Несмотря на то, что, известка белого цвета, зубной камень достаточно темный. Это объясняется тем, что в его состав, входят остатки пищи,… …   Справочник по болезням

  • навязнувший в зубах — прил., кол во синонимов: 6 • доставший (137) • набивший оскомину (8) • надоевший (115) …   Словарь синонимов

  • настрявший в зубах — прил., кол во синонимов: 5 • доставший (137) • набивший оскомину (8) • навязнув …   Словарь синонимов

  • настрять в зубах — надоесть, наскучить, набить оскомину, навязнуть в зубах, достать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • на зубах волоса не выросли — (о неопытном) Ср. Молод смеяться то, на зубах волоса не выросли . Ср. Er hat Haare auf den Zähnen, зубастый опытный, бывалый. См. рыльце в пуху …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»