-
1 Конвенция о дорожном движении
Automobile industry: Convention on Road Traffic (1968 г.)Универсальный русско-английский словарь > Конвенция о дорожном движении
-
2 Конвенция о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах
Transport: Convention on Road Traffic, Road Signs and SignalsУниверсальный русско-английский словарь > Конвенция о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах
-
3 Отдел учёта данных о дорожном движении и анализа перевозок
Highway traffic law: Highway Travel Monitoring and Transportation Surveys DivisionУниверсальный русско-английский словарь > Отдел учёта данных о дорожном движении и анализа перевозок
-
4 Руководство по учёту данных о дорожном движении
Highway traffic law: Traffic Monitoring GuideУниверсальный русско-английский словарь > Руководство по учёту данных о дорожном движении
-
5 законодательство о дорожном движении
Law: traffic lawsУниверсальный русско-английский словарь > законодательство о дорожном движении
-
6 наличие информации о дорожном движении
Road traffic: traffic coverage supportУниверсальный русско-английский словарь > наличие информации о дорожном движении
-
7 риск при дорожном движении
Business: road riskУниверсальный русско-английский словарь > риск при дорожном движении
-
8 Конвенция о дорожном движении
трансп. Convention on Road Traffic, 08.11.1968Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Конвенция о дорожном движении
-
9 риск при дорожном движении
Русско-английский словарь по экономии > риск при дорожном движении
-
10 законодательство о дорожном движении
Русско-английский юридический словарь > законодательство о дорожном движении
-
11 ТЕЛО КОНТРАКТА
Пример одного из стандартных тел (основной части) контракта:1. The 'Purchaser' agrees to pay The 'Seller' the sum of $___ on the signing of this agreement, receipt of which is hereby acknowledged, and to pay The 'Seller' the balance due on or before [date] or 'Purchaser' agrees to forfeit this amount to 'Seller' as and for liquidated damages for this breach. Title will not pass to 'Purchaser' until payment in full has been made. If final payment is made by check, title will not pass until check is paid.
Покупатель соглашается уплатить Продавцу сумму ____ долларов при подписании данного соглашения, получение которой при этом подтверждено, и уплатить Продавцу остаток [date] или до [date], или Покупатель при этом соглашается уплатить штраф Продавцу в указанном размере за заранее оценённые убытки за нарушение договора. Право собственности не переходит Покупателю до тех пор, пока не будет сделана полная оплата. Если окончательный расчет сделан чеком, право собственности не переходит до тех пор, пока чек не будет оплачен.
2. The 'Purchaser' certifies that he is of lawful age and has full legal capacity to enter into this agreement. That the used motor vehicle being traded, if any, is free and clear from all encumbrances whatsoever.
Покупатель подтверждает, что он является совершеннолетним и имеет полные права для того, чтобы заключить данное соглашение, и что автомобиль, который он отдает в счёт покупки нового, если таковой имеется, свободен от какого-либо обременения.
3. It is understood that the Purchaser has examined this used motor vehicle and accepts it in its present condition which we warrant complies with Section 301 of the Vehicle and Traffic Law and certified in accordance with Section 417 of the Vehicle and Traffic Law and Section 198-b, General Business Law, State of New York. Purchaser further acknowledges receipt of a true and exact copy of this "Agreement", and a copy of the "Retail Installment Contract", if applicable.
Настоящим подразумевается, что Покупатель проверил автомобиль, бывший в эксплуатации, и принимает его в настоящем состоянии, которое, мы гарантируем, соответствует разделу 301 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и заверен в соответствии с разделом 417 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и разделом 198-b "Закона об основах деловых сделок" в штате Нью-Йорк. Покупатель при этом признает получение подлинной и точной копии настоящего Соглашения и копии "Договора о частичных платежах в розницу", если таковой требуется.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ТЕЛО КОНТРАКТА
-
12 законодательство
сущ.lawmaking;legislation- законодательство военного времени
- законодательство о бизнесе
- законодательство о здравоохранении
- законодательство о нейтралитете
- законодательство о судоходстве
- законодательство об экстрадиции
- законодательство общего характера
- законодательство против коррупции
- законодательство с поправками
- законодательство штата
- альтернативное законодательство
- антитрестовское законодательство
- арендное законодательство
- банковское законодательство
- будущее законодательство
- вводить законодательство
- внутреннее законодательство
- военное законодательство
- гражданское законодательство
- двусмысленное законодательство
- действующее законодательство
- делегированное законодательство
- дополнительное законодательство
- изменённое законодательство
- исключительное законодательство
- исправительное законодательство
- карательное законодательство
- конституционное законодательство
- лицензионное законодательство
- налоговое законодательство
- национальное законодательство
- недвусмысленное законодательство
- непосредственное законодательство
- новое законодательство
- обнародовать законодательство
- оспариваемое законодательство
- отменять законодательство
- отменяющее законодательство
- отменённое законодательство
- патентное законодательство
- пенитенциарное законодательство
- подробное законодательство
- постоянно действующее законодательство
- предлагать законодательство
- принимать законодательство
- принятое законодательство
- процессуальное законодательство
- регулятивное законодательство
- социальное законодательство
- специальное законодательство
- таможенное законодательство
- типовое законодательство
- торговое законодательство
- требуемое законодательство
- трудовое законодательство
- тюремное законодательство
- уголовное законодательство
- унифицированное законодательство
- чрезвычайное законодательствозаконодательство, вносящее поправки — amending legislation
всеобъемлющее (сводное) законодательство — comprehensive legislation; амер. omnibus legislation
основы \законодательствоа — fundamentals of legislation
предусмотренный \законодательствоом — provided for (stipulated) by law
сводное (всеобъемлющее) законодательство — comprehensive legislation; амер. omnibus legislation
-
13 законодательство
сущ.lawmaking; legislationвводить законодательство — ( выступать с законодательной инициативой) to initiate legislation
отменять законодательство — to abrogate (annul, cancel, repeal, revoke) legislation
принимать законодательство — to adopt (enact, pass) legislation
нарушение действующего законодательства — breach (infringement, violation) of current (effective, existing) legislation
отношения, регулируемые (гражданским) законодательством — relations governed by (civil) legislation
предусмотренный законодательством — legally provided; provided for (prescribed, stipulated) by law; statutory
ограничивающее законодательство, рестриктивное законодательство — restricting (restrictive) legislation
- законодательство военного временирестриктивное законодательство, ограничивающее законодательство — restricting (restrictive) legislation
- законодательство на рассмотрении
- законодательство о банках
- законодательство о банкротстве
- законодательство о бизнесе
- законодательство об исполнительной власти
- законодательство об охране окружающей среды
- законодательство об охране труда
- законодательство общего характера
- законодательство об экстрадиции
- законодательство о дорожном движении
- законодательство о здравоохранении
- законодательство о нейтралитете
- законодательство о социальном обеспечении
- законодательство о судоходстве
- законодательство по частному вопросу
- законодательство против коррупции
- законодательство с поправками
- законодательство штата
- альтернативное законодательство
- антитрестовское законодательство
- арбитражно-процессуальное законодательство
- арендное законодательство
- банковское законодательство
- будущее законодательство
- внутреннее законодательство
- военное законодательство
- всеобъемлющее законодательство
- сводное законодательство
- гражданское законодательство
- гражданско-процессуальное законодательство
- двусмысленное законодательство - дополнительное законодательство
- жилищное законодательство
- изменённое законодательство
- исключительное законодательство
- исправительное законодательство
- карательное законодательство
- конституционное законодательство
- лицензионное законодательство
- налоговое законодательство
- национальное законодательство
- недвусмысленное законодательство
- непосредственное законодательство
- новое законодательство
- оспариваемое законодательство
- отменённое законодательство
- отменяющее законодательство
- патентное законодательство
- пенитенциарное законодательство
- подробное законодательство
- постоянно действующее законодательство
- принятое законодательство
- процессуальное законодательство
- рабочее законодательство
- регулятивное законодательство
- семейное законодательство
- социальное законодательство
- специальное законодательство
- таможенное законодательство
- типовое законодательство
- торговое законодательство
- требуемое законодательство
- трудовое законодательство
- тюремное законодательство
- уголовное законодательство
- уголовно-процессуальное законодательство
- унифицированное законодательство
- чрезвычайное законодательство -
14 застопориваться
несов. - засто́пориваться, сов. - засто́пориться1) ( не двигаться дальше) stall; come to [be at] a standstill; ( о дорожном движении) jamо́чередь засто́порилась — the waiting line (has) stopped dead in its tracks
-
15 стопориться
несов. - сто́пориться, сов. - засто́пориться1) ( не двигаться дальше) stall; come to [be at] a standstill; ( о дорожном движении) jam -
16 create hazardous conditions
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > create hazardous conditions
См. также в других словарях:
Венская конвенция о дорожном движении — У этого термина существуют и другие значения, см. Венская конвенция. Венская конвенция о дорожном движении международный договор, который был заключён с целью повышения безопасности дорожного движения посредством стандартизации правил… … Википедия
Разрешенная максимальная масса [в дорожном движении] — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и… … Словарь юридических понятий
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО В МЕЖДУНАРОДНОМ ДВИЖЕНИИ — автомототранспортное средство: а) принадлежащее физическому или юридическому лицу, имеющему обычное жительство вне этого государства; б) не зарегистрированное в этом государстве; в) временно ввезенное в него (Конвенция о дорожном движении, Вена,… … Юридический словарь
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО В МЕЖДУНАРОДНОМ ДВИЖЕНИИ — в соответствии с Венской Конвенцией о дорожном движении 1968 г. автомототранспортное средство, принадлежащее физическому или юридическому лицу, имеющему обычное жительство вне данного государства; не зарегистрированное в данном государстве;… … Энциклопедический словарь экономики и права
транспортное средство в международном движении — автомототранспортное средство: а) принадлежащее физическому или юридическому лицу, имеющему обычное жительство вне этого государства; б) не зарегистрированное в этом государстве; в) временно ввезенное в него (Конвенция о дорожном движении, Вена,… … Большой юридический словарь
Водительское удостоверение — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов … Википедия
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — осуществляется в соответствии с гл. 11 Положения о страховой деятельности в Республике Беларусь (далее Положение), утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530. Объектом обязательного страхования являются… … Юридический словарь современного гражданского права
История техосмотра в России — Государственный технический осмотр (ГТО) транспортных средств (техосмотр) это мероприятия, проводимые ГИБДД для контроля соответствия технического состояния транспортных средств требованиям технических норм. Порядок и сроки прохождения техосмотра … Энциклопедия ньюсмейкеров
Канал автодорожных сообщений — (англ. Traffic Message Channel, TMC) технология, которая используется для передачи информации о дорожных пробках и неблагоприятных дорожных условиях. Как правило, данные передаются в виде цифровых кодов, с использованием радиосистемы… … Википедия
Организация дорожного движения — (ОДД) комплекс организационно правовых, организационно технических мероприятий и распорядительных действий по управлению движением на дорогах, направленный на обеспечение безопасности дорожного движения. Одним из видов ОДД является… … Википедия
Судебная система Израиля — Государство Израиль Эта статья из цикла статей: Политика и правительство Израиля … Википедия