-
21 developmental psycholinguistics
Лингвистика: исследования развития детской речиУниверсальный англо-русский словарь > developmental psycholinguistics
-
22 Ei machen
сущ. -
23 hømhøm
[ЪотЪот] sb.-теп, -тег, -тете ка-ка (в детской речи) -
24 ата
1. сущ.1) спец. (обычно в детской речи или в разговоре с ними, чаще фольк.) па́па, папа́ша, па́пенька, па́почка || отцо́вский, отцо́в; о́тчий поэт. (дом, характер, завет); па́пин, па́пенькинатаңа әйтим әле — вот скажу́ (твоему́) отцу́ (па́пе)
ул егетләр үзләре ата булдылар инде — э́ти ребя́та са́ми уже́ ста́ли отца́ми
ата булмаган ата кадерен белмәс — (посл.) кто отцо́м не был, тот отца́ не ува́жит
ата - җизнә, ана - казна — (посл.) оте́ц что зять, мать что клад
2) в притяж. ф. атасыа) разг. обраще́ние к отцу́, му́жуатасы, улыңа кара әле — оте́ц, погляди́-ка на своего́ сы́на
б) перен.; книжн. оте́цтатар драматургиясенең атасы — оте́ц тата́рской драматурги́и
3) ( у животных и птиц)а) саме́ц; сека́ч (о взрослом самце с клыками - кабане, морском котике)б) см. ата җенес•- ата булу
- ата бүре
- ата дуңгыз
- ата исеме
- ата җенес
- ата каз
- ата кеше
- ата корт
- ата көртлек
- ата күркә
- ата малы
- ата мәче
- ата песи
- ата сакал
- ата төлке
- ата үрдәк
- ата хайван
- ата эт
- ата ягыннан
- атабыз Адәм
- атадан калган
- атадан калу
- аталар сүзе
- аталар һәм балалар
- атаның бабасы••ата каз муены — боле́знь и боле́зненное состоя́ние, когда́ невозмо́жно повора́чивать ше́ю
ата казы да күкәй сала — и гуса́к несётся (я́йца несёт) (у кого) (т. е. у него всё приносит доход или пользу)
ата казың күкәй саламы? — ≈≈ твоя́ двою́родная праба́бушка нам трою́родной племя́нницей не прихо́дится?
ата малы бүләсез мәллә? — ≈≈ чего́ не подели́ли (мо́жете подели́ть)?
ата тиешле — см. атаң булырлык
ата яшендәге — редко; см. атаң булырлык
атаң белән анаң гына юк — нет то́лько отца́ с ма́терью ( где); то́лько пти́чьего молока́ нет ( где)
атасының кызы — отцо́ва дочь (до́чка); (вся) в отца́; како́в оте́ц (па́па), такова́ и дочь (до́чка)
атасын таныту — показа́ть ку́зькину мать см. тж. арт сабакны укыту
атасының баласы — ирон. отцо́в о́тпрыск (дитя́); (весь) в (своего́) отца́; како́в оте́ц, тако́в и о́тпрыск (дитя́)
- ата - улны, ул атаны белмиаталар юлыннан бару — идти́ доро́гой (по стезе́) отцо́в (пре́дков)
- ата баласы
- ата казга сәлам бирү
- ата кебек
- атаң булырлык
- атаң булырдай
- атаң булырга ярарлык
- атасы улы
- атасы малае 2. прил.1) саме́ц; см. тж. иркәката җәнлек — саме́ц ( зверя)
ата балык — ры́ба-саме́ц
2) биол. мужско́йата чәчәк — мужско́й цвето́к
3) перен. матёрый, заматере́лый, оголте́лый (вор, бандит, разбойник, спекулянт, враг, головорез); отъя́вленный, завзя́тый (плут, жулик, негодяй, злодей, хулиган, приспособленец, лгун, лентяй), закорене́лый, махро́вый (реакционер, националист, шовинист, волокитчик, бюрократ); патенто́ванный (доносчик, мошенник, халтурщик); чистопро́бный (негодяй, авантюрист, аферист); прожжённый (демагог, политикан, плут)ата фашист — матёрый фаши́ст
ата ялагай — завзя́тый подхали́м
ата җинаятьче — махро́вый престу́пник
4) перен.; ирон. матёрый; завзя́тый, масти́тый, я́рый (критик, политик, администратор, маклер, коллекционер), отча́янный, неисправи́мый (спорщик, острослов, анекдотист, доминошник); прожжённый -
25 куян
1. сущ.1) за́яц, за́йка || за́ячий || из зайча́тины; с зайча́тинойкуянга бару (чыгу) — выходи́ть охо́титься на за́йцев
куян койрыгы — за́ячий хвост
куян шулпасы — суп с зайча́тиной
2) разг. кро́лик || кро́личийсм. тж. йорт куяныкуян өне — кро́личья нора́
3) перен.; разг.а) трус, боя́ка ( в детской речи)б) перен.; разг. "за́яц" ( безбилетный пассажир)2. прил.1) за́ячий, сде́ланный из шку́ры за́йцакуян бүрек — за́ячья ша́пка
2) кро́личий, сде́ланный из шку́ры кро́лика•- куян асраучылык
- куян ашы
- куян баласы
- куян балтасы
- куян елы
- куян ирен
- куян иренле
- куян ите
- куян кәбестәсе
- куян кәрешкәсе
- куян колагы
- куян кузгалагы
- куян куыш
- куян мылтык
- куян мылтыгы
- куян солысы
- куян сөяк
- куян талы
- куян тубылгысы
- куян читлеге
- куян эте
- куян ябалагы••куян йөрәкле (җанлы) — трусли́вый
куян колагы — ≈≈ шиш; ды́рочка от бу́блика
куян колагы сиңа! — шиш тебе́
куян күчтәнәче — оста́тки обе́да в лесу́ (по́ле), приноси́мые домо́й де́тям
куян шулпасының шулпасы — ≈≈ седьма́я вода́ на киселе́
- куян куу- куян йөрәк -
26 мәэмә
мәэмә итү — ( в детской речи) бить, уда́рить, сде́лать бо́льно
-
27 пес-пес
Iпес-пес итү — мочи́ться ( о детях и в детской речи)
II межд.пес-пес иттерү — держа́ть младе́нца над горшко́м
кис-ки́с (возглас, которым подзывают кошек) -
28 тәти кул
пра́вая рука́ ( в детской речи) -
29 өө-аай
бяка (слово детской речи). -
30 кызыл-карак
в детской речи волк (букв. красноглазый). -
31 мамак
в детской речи мясо. -
32 adrede
нареч.1) общ. как назло, намеренно, нарочито, нарочно, обдуманно, понарошку (в детской речи), сознательно, наперекор (назло)2) разг. специально -
33 chatter
1. noun1) болтовня2) щебетание3) журчание4) дребезжание2. verb1) болтать2) разбалтывать (секрет)3) щебетать; стрекотать (особ. о сороках); to chatter like a magpie трещать как сорока4) журчать5) дребезжать6) стучать (зубами)7) дрожать, вибрироватьSyn:babble, gibber, jabber, prate, prattle* * *1 (n) болтовня; вибрация; гоготанье; дребезжание; дрожание; журчание; птичий гомон; стрекотание; стук; трескотня; щебетание; щелканье2 (v) болтать; вести пустой разговор; вибрировать; дребезжать; дрожать; журчать; разбалтывать; стрекотать; стучать; тараторить; трещать; щебетать; щелкать* * *щебетание; журчание, шелест* * *[chat·ter || 'tʃætə] n. болтовня, щебетание, журчание, дребезжание, вибрация v. болтать, трещать, разбалтывать, щебетать, стрекотать, журчать, дребезжать, стучать, стучать зубами, дрожать, вибрировать* * *болтовниболтовнядребезжаниедребезжатьжурчаниежурчатьсловоизвержениетрепотнящебетать* * *1. сущ. 1) щебетание (тип птичьей трели); журчание, шелест (и другие подобные звуки) 2) а) пустая болтовня б) устар. сплетник 3) а) тех. б) дребезжание, дребезг 2. гл. 1) а) щебетать; стрекотать б) журчать в) дребезжать г) стучать зубами (от холода) 2) болтать, пустозвонить; разбалтывать, растрезвонить; также особенно о детской речи 3) вибрировать -
34 number one
свое я, собственная персона; первоклассный; самый главный* * *1) свое 'я'; собственная персона (тж. No. 1) 2) первоклассный, самый главный (тж. No. 1) 3) малая нужда, пи-пи (в детской речи) -
35 number two
-
36 çiçə
новый, хороший (в детской речи). -
37 cız
горячий, жгучий (в детской речи). -
38 füfə
еда, кушанье (в детской речи). -
39 pəpə, pəpəş
хлеб (в детской речи). -
40 xıx:
xıx eləmək резать (в детской речи о животных).
См. также в других словарях:
активность детской речи — является только отражением общей активности этого возраста. <...> наичаще в детском рассказе встречаются действия, реже предметы и во много раз реже признаки предметов. [11.1, 54] … Словарь Л.С. Выготского
Развитие речи — Лингвистика … Википедия
Различия речи москвичей и петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых ор … Википедия
Различия речи в Москве и Санкт-Петербурге — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия речи москвичей и санкт-петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия речи у москвичей и петербуржцев — Редкий случай: «московский» бордюр плавно переходит в «петербургский» поребрик Различия речи москвичей и петербуржцев это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных… … Википедия
Различия в речи москвичей и петербуржцев — «Петербургский» поребрик плавно переходит в «московский» бордюр по направлению правостороннего движения Различия в речи … Википедия
Цвета детской неожиданности — Цветовая гамма в разговорной речи принимает следующий вид: если вещь имеет совершенно тусклый непонятный цвет, то о ней скажут цвета картофельной ботвы; ну а детской неожиданностью молва прозвала понос, отсюда соответствующий цвет бледно жёлтый … Словарь народной фразеологии
Психолингвистика — Лингвистика … Википедия
Цейтлин, Стелла Наумовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цейтлин. Стелла Наумовна Цейтлин (род. 1938) российский лингвист. Содержание 1 Биография 2 Фотография 3 Публ … Википедия
Менталингвистика — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия