Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(в+адресе)

  • 41 address

    1. III
    1) address smb. address a teacher (a soldier, a stranger, boys, an official, etc.) обращаться к преподавателю и т. д.
    2) address smb., smth. address an audience (a crowd, one's constituents, etc.) обращаться с речью к слушателям или зрителям и т. д., выступать с речью перед слушателями или зрителями и т. д.; the president of the university addressed the students ректор университета выступил [с речью] перед студентами; address a conference (a meeting, the congregation, etc.) выступать на конференции /на заседании/ и т. д.
    3) address smth. address a letter (an envelope, a.cheque, etc.) адресовать /направлять/ письмо и т. д.
    2. IV
    1) address smb. in some manner address smb. politely (civilly, rudely, sharply, etc.) обращаться к кому-л. вежливо и т. д.
    2) address smth. in some manner how shall I address this parcel? какой адрес мне написать на этой посылке?
    3) address smth. at some time address the audience later (the Council tonight, the membership this week, etc.) обращаться к слушателям с речью позднее и т. д.; Mr. Smith will now address the meeting сейчас выступит мистер Смит, слово предоставляется мистеру Смиту
    3. V
    address smb. smth. address the woman Aunt Molly (the man "mate", the girl "Miss", etc.) называть эту женщину "тетя Молли" и т. д.
    4. XI
    1) be addressed by smb. I was addressed by a passer-by ко мне обратился прохожий; be addressed in some manner he was politely (rudely, properly, etc.) addressed к нему вежливо и т. д. обратились; how should he be addressed: "citizen" or "comrade"? как к нему обращаться - "гражданин" или "товарищ"?; be addressed as smth. in speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency" при разговоре /в устной речи/ посла обычно называют "ваше превосходительство"
    2) be addressed in some manner the letter was wrongly addressed письмо было адресовано неправильно, на письме стоял /был написан/ неправильный адрес; be addressed to smb., smth. the letter was addressed to her письмо было адресовано ей; the letter was addressed to the wrong house на письме /в адресе/ стоял неправильный /не тот/ номер дома
    5. XVIII
    1) address oneself to smth. book. address oneself to the task (to the job, to studies, etc.) приниматься /браться/ за дело или задание и т. д.; it's time we addressed ourselves to the business in hand пора заняться насущными /очередными/ делами; I addressed myself to learning Spanish я принялся /взялся, занялся/ изучением испанского [языка]
    2) address oneself to smb. address oneself to the chief (to the headmaster, etc.) обращаться к начальнику и т. д. (в устной или письменной форме); address oneself to all the people in the world взывать ко всем народам мира; you must address yourself to the proper authority вы должны обратиться.к кому следует /в соответствующую инстанцию/; address oneself to smth. book. address oneself to one's reason (to one's common sense, to one's judg(e)ment, etc.) обращаться /апеллировать, взывать/ к разуму и т. д.; to understand this you will have to address yourself to your imagination чтобы попить это, тебе придется напрячь свое воображение
    6. XXI1
    1) address smb. by smth. address him by his surname (by his Christian name, by his nickname, etc.) обращаться к нему по фамилии и т. д., I never address him by his title я никогда не называю его звания или титула, когда к нему обращаюсь; address smb. in smth. address smb. in a whisper (in a loud voice, etc.) обращаться к кому-л. шепотом и т. д.; he addressed me in English он обратился ко мне по-английски; address smb. on /about/ smth. address the authorities on the question of visa (one's friend on the subject, one's father about money, etc.) обращаться к властям по поводу визы и т. д., he addressed me on this problem он обращался ко мне по этому вопросу; address smb. with smth. address her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc.) обращаться к ее отцу с просьбой и т. д., he addressed the speaker with a question он обратился к докладчику с вопросом; address smth. to smb. address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc.) обращаться с вопросами к студентам и т. д.; address your questions to the speaker направляйте свои вопросы /с вопросами обращайтесь к/ докладчику; please address your complaints to the manager с жалобами [обращайтесь], пожалуйста, к управляющему; don't address your reproaches to me не адресуйся ко мне со своими упреками; address criticism to one's opponents выступать с критикой в адрес своих противников
    2) address smb. on (with, in, etc.) smth. address the meeting on an interesting subject (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc.) выступать перед собравшимися на интересную тему и т. д.; he will address us on modern art он сделает нам доклад о современном искусстве; address the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc.) обращаться к слушателям или зрителям с пространной речью и т. д.; he addressed the audience in an eloquent speech он обратился к слушателям с проникновенной /убедительной/ речью
    3) address smth. to smb. address a letter to a friend (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc.) адресовать /направлять/ письмо другу и т. д.; address all your letters directly to me адресуйте /посылайте, направляйте/ все ваши письма непосредственно /прямо/ мне
    7. XXIV1
    address smb. as smth. address her as "Professor" (the officer as "Colonel", the old man as "sir", etc.) называть ее профессором и т. д., will I have to address her as auntie? мне придется называть /величать/ ее тетушкой?; don't address her as granny, she doesn't like it не называй ее бабушкой, ей это не нравится

    English-Russian dictionary of verb phrases > address

  • 42 address error

    Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > address error

  • 43 Esq

    [ɪs'kwaɪə]
    эсква́йр, господи́н (ставится в адресе после фамилии нетитулованного лица в официальной переписке и документах; напр., John Smith, Esq.; в таком случае слово мистер [ Mr] перед фамилией не употребляется)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Esq

  • 44 Right Honourable

    [,raɪt'ɔnərəbl]
    достопочте́нный (титулование на письме пэров [см. peer] ниже маркиза, младших сыновей герцогов [см. duke] и маркизов [см. marquess], членов Тайного совета [ Privy Council], министров - членов кабинета [Cabinet], лорд-мэров [см. Lord Mayor] ряда крупных городов, атторней-генерала [ Attorney General 1)] и некоторых высших судебных чиновников; напр., в адресе: the Right Hon. the Earl of X достопочте́нному гра́фу X; the Right Hon. the Lord Mayor of X достопочте́нному лорд-мэ́ру тако́го-то го́рода)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Right Honourable

  • 45 labelling capacity

    English-Russian dictionary of modern telecommunications > labelling capacity

  • 46 \@

    (произносится "эт") - в адресе электронной почты символ (разг. собачка), отделяющий имя пользователя от имени компьютера, на котором находится почтовый ящик этого пользователя
    см. тж. e-mail

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > \@

  • 47 active star

    [топология] активная звезда
    звёздообразная топология компьютерной сети, в которой центральный узел соединён с ветвями через активный компонент (например, коммутатор), коммутирующий между собой только те ветви сети, которые указаны в адресе пакета данных. Центральный узел управляет всем трафиком в этой сети. Такая топология позволяет подсоединять к сети больше устройств и увеличивать длину линий
    Ant:
    см. тж. LAN, star topology

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > active star

  • 48 address mask

    двоичная маска (шаблон), служащая для выделения разрядов IP-адреса для доступа к подсети. Сообщает, сколько разрядов в IP-адресе кодирует номер сети, а сколько - номер хоста. Каждый разряд для номера сети маскируется с помощью 1. У сети класса В стандартная маска - 255.255.0.0. Администратор сети может разделить свою сеть на отдельно адресуемые подсети и тогда применяется индивидуальная маска подсети.
    Syn:
    см. тж. IP address

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > address mask

  • 49 bounce

    1) возврат, букв. отскок
    возврат отправителю сообщения электронной почты, не доставленного получателю из-за ошибки в адресе или иных проблем
    2) дрожание, подёргивание (например, изображения на экране)
    3) биение; [кратковременные] колебания (скачки) напряжения
    см. тж. ground bounce
    4) отскакивать, прыгать

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > bounce

  • 50 address error

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > address error

  • 51 address class

    Интернет; Сеть класс адресов Группа адресов Интернет, определяющая сеть соответствующего размера и диапазон первых восьми разрядов (octet) в IP-адресе.

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > address class

  • 52 ARP

    Сеть; Интернет; Протокол Address Resolution Protocol Протокол разрешения адресов Протокол сетевого уровня, используемый для передачи сведений об IP-адресе компьютера другим компьютерам сети. Преобразует IP-адреса в MAC-адреса.

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > ARP

  • 53 DNIC

    Сеть data network identification code код идентификации сети Четыре цифры, которые задают код сети данных в полном сетевом адресе.

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > DNIC

  • 54 IRQ

    Windows; Оборудование interrupt request запрос прерывания Запрос на прерывание от внешнего устройства, используемый этим самым устройством для сообщения процессору о том, что он должен обработать определенный запрос. Благодаря прерываниям процессор может своевременно реагировать на внешние события, не дожидаясь окончания выполнения текущей задачи. На системной плате каналы прерываний представлены проводниками. Процессор, после получения IRQ, переходит к его обработке и сохраняет для этого в стек содержимое регистров процессора. Затем он обращается к таблице векторов прерываний (содержит адреса памяти, соответствующие номеру прерываний) и в зависимости от номера прерывания запускает программу, размещенную в соответствующем прерыванию адресе памяти. После выполнения программы процессор восстанавливает содержимое своих регистров. Аппаратные прерывания могут иметь разный приоритет, от которого зависит важность прерывания (чем меньше номер, тем выше приоритет). Прерывания с более высоким приоритетом могут прерывать обработку прерываний с более низким приоритетом. Совместное использование одного номера прерывания несколькими устройствами допустимо только для некоторых устройств, работающих на шине PCI. И то, случаев совместного использования лучше избегать, так как совместное использование прерываний может приводить к конфликтам оборудования. Всего компьютер поддерживает 16 аппаратных прерываний: от IRQ0 до IRQ15. Обычно они распределяются следующим образом:  — IRQ0. системный таймер  — IRQ1. Клавиатура.  — IRQ2. Используется контроллером прерываний.  — IRQ3. COM2.  — IRQ4. COM1.  — IRQ5. Используется аудиоплатой.  — IRQ6. Используется контроллером дисковода.  — IRQ7. LPT1.  — IRQ8. Часы реального времени.  — IRQ9. Используется контроллером прерываний.  — IRQ10. обычно свободно.  — IRQ11. обычно свободно.  — IRQ12. PS/2.  — IRQ13. Используется математическим сопроцессором.  — IRQ14. используется первым каналом IDE0.  — IRQ15. используется вторым каналом IDE1.

    English-Russian dictionary of computer abbreviations and terms > IRQ

  • 55 St.

    1) (= Saint) Св. (святой м)( в именах собственных)
    2) (= Strait) пр. (пролив м)( в наименованиях)
    3) (= Street) ул. (улица ж)( в адресе)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > St.

  • 56 word boundary

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > word boundary

  • 57 seating capacity

    English-Russian base dictionary > seating capacity

  • 58 seating capacity

    English-Russian big polytechnic dictionary > seating capacity

  • 59 address error

    English-Russian information technology > address error

  • 60 Rd

     1. улица (в адресе);
     2. радий
     Riv.

    Subsidiary English-Russian dictionary > Rd

См. также в других словарях:

  • ошибка в адресе — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN address error …   Справочник технического переводчика

  • число знаков в адресе — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN labelling capacity …   Справочник технического переводчика

  • Бавария — I второе по величине государство Германской империи, с 1806 г. королевство, занимает в настоящее время пространство в 75863 кв. км с 5420199 жителей (1885). Границы и политическое деление. С 1816 Б. состоит из двух, географически разделенных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сафонов, Пётр Алексеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сафонов. Пётр Алексеевич Сафонов …   Википедия

  • Городская служебная почта — У этого термина существуют и другие значения, см. ГСП. Городская служебная почта (ГСП)  доставка почты крупным организациям, предприятиям и учреждениям города автомобилями, с вручением корреспонденции лицам, ответственным за её приём.[1]… …   Википедия

  • Офшор на Кипре — (Offshore Cyprus) Офшор на Кипре это территория с льготным налоговым законодательством Оффшор на Кипре: преимущества и условия организации бизнеса, последствия мирового кризиса Содержание >>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Алексеев, Павел Александрович — (1836 1906 гг.) выдающийся военный педагог. Окончив в 1858 г. блестяще Михайловскую Артиллерийскую Академию, А. в силу призвания перешел в военно учебное ведомство на должность репетитора по химии и артиллерии сначала в Константиновский, а затем… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Черкасский, князь Владимир Александрович — потомок князя Михаила Алегуковича (см.) и праправнук князя Александра Андреевича (см.) Черкасских. Он родился 2 го февраля 1824 года в Чернском уезде, Тульской губернии, от князя Александра Александровича Черкасского и рано лишился отца. Мать,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Моммзен Теодор — I (Mommsen) знаменитый историк, юрист и филолог, род. в 1817 г. в г. Гардинге, в Шлезвиге, принадлежавшем тогда Дании; слушал лекции на юридическом факультете Кильского унив.; там же защитил диссертацию на доктора прав, под заглавием: De… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Россия. Аграрный вопрос — (дополнение к статье) Вслед за освобождением от крепостной зависимости крестьяне принуждены были арендовать землю у владельцев, казны, удела и искать себе заработков как в помещичьих хозяйствах, так и внеземледельческих. Полученный ими надел и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»