-
81 висячая строка
1) Computers: orphan, orphan line2) Engineering: widow (одиночная строка нового раздела в конце страницы), widow line (одиночная строка нового раздела в конце страницы)3) Polygraphy: wrong overturn, widow, widow line4) Information technology: widow (напр. первая строка нового параграфа в конце страницы), widow line (напр. первая строка нового параграфа в конце страницы)5) Advertising: hanging line (начальная строка абзаца, завершающая полосу, или концевая неполная строка абзаца, начинающая полосу, недопустимые по техническим правилам вёрстки), widow (концевая строка абзаца, состоящая всего из 1-2 слов)6) Makarov: false line -
82 защита блока
1) General subject: block protection (в текстовых процессорах, НИС( настольных издательских системах) и программах вёрстки - команда, запрещающая вставку плавающего разрыва страниц (soft page break) в конкретный блок текста во избежание появления некорректн)2) Engineering: unit protection -
83 планшет
1) General subject: map-board (топографический), map-case, plane table, plotting board, sketch board, sketch-board, writing tablet, clipboard (http://www.ls.ru/all/ls_ru/content/images/catalogue/big/pp-mam-pd1.jpg), slate, tablet PC2) Computers: sheet3) Geology: quadrangle, sketching board, surveying panel, surveying plane table4) Aviation: map-holder5) Military: board, chart board, (папка-) map case, mapboard, plotter6) Engineering: base table of instruments, field plotter, graphics pad, map case7) Construction: drawing board (мензулы), plat, surveyor's table8) Automobile industry: plate9) Mining: plane-table map10) Forestry: compartment many-leaved, compartment map, flight many-leaved, flight map11) Polygraphy: drawing board, (электронный) drawing board (для вёрстки набора), table12) Information technology: data tablet, graphic tablet, pad13) Oil: plane-table, tablet15) Astronautics: plot, plot board16) Cartography: field document, field sheet, field survey sheet, map board, planetable, plotting sheet, survey plat, survey sheet, topographic manuscript, topographical manuscript17) Business: black line master18) Automation: pad (для поточечного ввода изображений), plotting device, tablet (для ввода координат позиций)19) Arms production: plate table20) Security: draw pad, electronic slate (для ввода сообщений или изображений)21) Nuclear weapons: sample case -
84 появиться
1) General subject: appear, arise, blow in, break out, come on (на сцене), come out (в печати), emerge, make (one's) bow, make an appearance, make appearance, manifest, pass, peep, put in appearance, put in appearance at, put oneself on the map, reveal itself, reveal oneself, rise to view, roll up, spring (many new houses have sprung in this district - в этом районе появилось много новых домов), spring out, spring up (об обычае, городах и т. п.), start up, date back (the shell game dates back to Ancient Greece - игра в напёрстки появилась ещё в Древней Греции), come up3) Mathematics: show up4) Psychology: come into existence5) Jargon: buzz in, come into view ( rise to view)6) Makarov: raise the head, come in sight, come into being, come into sight, come into view, come to hand -
85 спецификация
1) General subject: data sheet, specification, specifications, work sheet, data-sheet, statement, machine list, product annex2) Colloquial: specs4) Military: requirement5) Engineering: list, product data sheet, commercial drawing (обычно подразумеваются таблицы, графики и чертежи какой-либо техники. наиболее часто данное словосочетание встречается в японских англоязычных торговых руководствах.)6) Construction: item list, list of parts, piece list, specification sheet, schedule of materials (FLUOR)7) Mathematics: specification (on or for)8) Railway term: design standards9) Accounting: schedule10) Linguistics: (значения) specialization (of meaning)11) Geodesy: specsheet12) Forestry: detail schedule, listing14) Information technology: nomenclature16) Advertising: spec sheet17) Business: packing specification18) SAP. BOM, bill of material, bill of materials19) Microelectronics: technical data sheet20) Polymers: datasheet21) Automation: spec book22) Quality control: data specification, specification checklist23) Sakhalin S: material take-off24) General subject: specifications (исполнение машины или компонента, инструмента или приспособления)25) Makarov: nomenclature (на лошадь), specification (напр. для медицинской промышленности)26) SAP.tech. qualification27) Logistics: article description28) Tengiz: bill of materials / Material Take-Off29) Combustion gas turbines: data sheet (напр., на чертеже)30) Cement: specification of quality -
86 Ш-50
ПРОТИВ ШЕРСТИ (ПРОТИВ ШЁРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЁРСТКЕ) кому, для кого highly coll PrepP these forms only subj-compl with copula ( subj: abstr)) sth. is displeasing, irritating to s.o.: X Y-y не no шерсти - X goes against the grain X rubs Y the wrong way X ticks Y off. -
87 гладить не по шерсти
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить не по шерсти
-
88 гладить не по шерстке
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить не по шерстке
-
89 гладить против шерсти
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить против шерсти
-
90 гладить против шерстки
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить против шерстки
-
91 погладить не по шерсти
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить не по шерсти
-
92 погладить не по шерстке
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить не по шерстке
-
93 погладить против шерсти
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить против шерсти
-
94 погладить против шерстки
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ <ПРОТИВ ШЕРСТКИ, НЕ ПО ШЕРСТИ, НЕ ПО ШЕРСТКЕ> кого coll[VP; subj: human]=====⇒ to annoy or displease a person by saying or doing sth. that he does not like:- X pushed < pressed> Y's buttons;- [in limited contexts] X rubbed Y the wrong way.♦ Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель [Першин]. Из-за критики. Из-за того, что он, Михаил, против шерсти погладил Першина (Абрамов 1). Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman [Pershin] was out to get them: because of the criticism, because Mikhail had rubbed Pershin the wrong way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить против шерстки
-
95 бумага формата Legal для контрактов и соглашений
ncanad. papier juridique (разлинованная красными линиями для стандартной для контрактов вёрстки текста)Dictionnaire russe-français universel > бумага формата Legal для контрактов и соглашений
-
96 типографика
ngener. typographie (графическое оформление печатного текста посредством набора и вёрстки с использованием норм и правил, специфических для данного языка.) -
97 наперсток
напа/ рстко (напа/ рстки) (муж.) -
98 напёрсток
-
99 гладить против шерсти
stroke smb.'s hair the wrong way; stroke smb. against the hair; rub smb. up the wrong way; stroke smb. against the grain; put smb.'s back up- Кого вы побоялись? Товарища Ермасова? Не хотели гладить против шерсти? А придётся! Придётся высказаться, товарищ Уманский... (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — 'Who are you afraid of? Comrade Yermasov? You didn't want to stroke his hair the wrong way. Well, you'll have to. You'll have to be frank, Comrade Umansky.'
Русско-английский фразеологический словарь > гладить против шерсти
-
100 шёрстка
См. также в других словарях:
Напёрстки (игра) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Напёрстки — игра, в которой участвуют два человека: ведущий и игрок. У ведущего имеется три одинаковых непрозрачных напёрстка, под один из которых он прячет маленький шарик, после чего быстро меняет напёрстки местами. Затем игроку предлагается угадать, под… … Википедия
Модульная система вёрстки — система вёрстки, при которой основой композиции полос и разворотов становится модульная сетка с определенным шагом (модулем), одинаковым или разным по горизонтали и вертикали. Модульная система упрощает и ускоряет художественное конструирование и … Википедия
Трёхпёрстки — ? Трёхпёрстки Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Напёрстки (значения) — Напёрсток приспособление, используемое при шитье Напёрстки (игра) азартная игра Напёрсток (лучника) усилие натяжения боевого лука достигало 100 кг. На востоке тетиву оттягивали большим пальцем, который придерживался от разгибания средним и… … Википедия
Верстка — Вёрстка в издательском деле и полиграфии процесс формирования страниц (полос) издания путём компоновки текстовых и графических элементов, а также результат этого процесса, то есть, собственно, полосы. Содержание 1 История 2 Виды верстки … Википедия
Верстка текста — Вёрстка в издательском деле и полиграфии процесс формирования страниц (полос) издания путём компоновки текстовых и графических элементов, а также результат этого процесса, то есть, собственно, полосы. Содержание 1 История 2 Виды верстки … Википедия
Продразвёрстка — (сокращение от словосочетания продовольственная развёрстка) в России система государственных мероприятий, осуществлённая в периоды военного и экономического кризисов, направленная на выполнение заготовок сельскохозяйственной продукции.… … Википедия
Наперстки — Напёрстки игра, в которой участвуют два человека: ведущий и игрок. У ведущего имеется три одинаковых непрозрачных напёрстка, под один из которых он прячет маленький шарик, после чего быстро меняет напёрстки местами. Затем игроку предлагается… … Википедия
Наперсточники — Напёрстки игра, в которой участвуют два человека: ведущий и игрок. У ведущего имеется три одинаковых непрозрачных напёрстка, под один из которых он прячет маленький шарик, после чего быстро меняет напёрстки местами. Затем игроку предлагается… … Википедия
Напёрсточники — Напёрстки игра, в которой участвуют два человека: ведущий и игрок. У ведущего имеется три одинаковых непрозрачных напёрстка, под один из которых он прячет маленький шарик, после чего быстро меняет напёрстки местами. Затем игроку предлагается… … Википедия