Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(вес+эл+дене+кылдалтше)

  • 21 буровой

    буровой
    буровой; относящийся к бурению, сделанный посредством бурения (бурений дене кылдалтше)

    Буровой мастер буровой мастер;

    буровой вышка буровая вышка.

    «Теве тыште Вася пашам ышта», – вес буровой скважина деке миен шумеке, Семон пелештыш. «Ончыко» «Вот здесь работает Вася», – сказал Семон, когда дошли до следующей буровой скважины.

    Марийско-русский словарь > буровой

  • 22 иностранный

    иностранный
    иностранный (вес элысе; внешний политика дене кылдалтше)

    Иностранный йылме иностранный язык;

    иностранный разведка иностранная разведка.

    Пуйто иктаж-могай иностранный посольство гыч толында. К. Коршунов. Вы как будто пришли из какого-то иностранного посольства.

    Марийско-русский словарь > иностранный

  • 23 офицерский

    офицерский
    офицерский (офицер дене кылдалтше, офицерлан пӧлеклалтше)

    Вес тӱшка офицерский столовыйыш кайыш. К. Березин. Другая группа пошла в офицерскую столовую.

    – А-а, шинель, манат? Ничего, сай, офицерский! Я. Ялкайн. – А-а, говоришь, шинель? Ничего, хорошая, офицерская!

    Марийско-русский словарь > офицерский

  • 24 подъезд

    подъезд
    1. подъезд; вход в здание (зданийыш пурымо вер)

    Подъездыште шогаш стоять в подъезде.

    Черняков да тудын йолташыже-влак Совнарком подъездыш миен пуреныт. К. Васин. Черняков и его товарищи зашли в подъезд Совнаркома.

    Ик красноармеец Фоминым вашлие да коктын вес подъездыш ошкыльыч. К. Березин. Один красноармеец встретил Фомина, и они вдвоём зашагали в другой подъезд.

    2. в поз. опр. подъездный (подъезд дене кылдалтше)

    Подъезд омсам почын, зданий кӧргыш пурет гын, вигак чал пондашан швейцар деке миен тӱкнет. К. Васин. Когда, открыв подъездную дверь, войдёшь во внутрь здания, то сразу натолкнешься на седобородого швейцара.

    Марийско-русский словарь > подъезд

  • 25 полярный

    полярный
    полярный (полюс дене кылдалтше, полюсышто улшо)

    Полярный зона полярная зона;

    полярный йӱд полярная ночь;

    полярный экспедиций полярная экспедиция.

    Полярный круг вес велне ыштыше нефтяник ден газовик-влаклан пакчасаскам да фруктым ситараш Тюменьысе судостроитель-влак полшат. «Мар. ком.» Обеспечить овощами и фруктами нефтяников и газовиков, работающих за полярным кругом, помогают судостроители Тюмени.

    Марийско-русский словарь > полярный

  • 26 страдательный

    страдательный
    грам. страдательный (объект деч субъект дек действийын виктаралтмыжым ончыктышо глагол формо дене кылдалтше)

    Страдательный причастий вес предметын действийже гыч лийше палым ончыкта. «Мар. йылме» Страдательное причастие указывает на признак, исходящий от действия другого предмета.

    Марийско-русский словарь > страдательный

  • 27 текстильный

    текстильный
    текстильный (текстильым, куэм продукцийым лукмо дене кылдалтше)

    Текстильный фабрике текстильная фабрика.

    Вес ийын текстильный институтым пытарем. В. Алексеев. В следующем году я окончу текстильный институт.

    Марийско-русский словарь > текстильный

  • 28 финно-угор

    финно-угор

    Учёный-влак ойлат, пеш шукерте ожно тошто финно-угор-влак Урал ден Юл кундемыште иленыт. По утверждению учёных, в давние времена древние финно-угры населяли районы Урала и Волги.

    2. в поз. опр. финно-угорский; относящийся к финно-уграм (финно-угор-влак дене кылдалтше)

    Финно-угор йылме-влак финно-угорские языки.

    Марий йылмыште финно-угор пагыт гыч кодшо мут-влак деч посна вес йылмыла гыч пурышо мут ятыр уло. «Мар. йылме» В марийском языке, наряду с унаследованными из финно-угорского периода словами, имеется немало слов, вошедших из других языков.

    Марийско-русский словарь > финно-угор

  • 29 ырым

    ырым
    1. суеверие; вера во что-л. таинственное, сверхъестественное, в предзнаменования, приметы (тӱрлӧ укелан, лийын кертдымылан ӱшанымаш)

    Калык чоным кӧргӧ гычак религий ден тӱрлӧ ырымын тӱнчыктарымыштым нуно ончыктыде коденыт. С. Эман. Они оставили вне освещения растление души народа изнутри религией и разными суевериями.

    Калык тӱрлӧ ырым деч огеш лӱд гын, Авыш гай еҥ-влаклан илыш нелемеш. С. Ибатов. Если народ не будет бояться разных суеверий, то жизнь таких людей, как Авыш, усложнится.

    2. предрассудок; ставший привычным ложный, суеверный взгляд на что-л.

    Сай педагог лийшашлан шинчымаш шуко кӱлеш, тӱрлӧ буржуазий ырым-влак деч эрыкталташ кӱлеш. Я. Ялкайн. Чтобы стать хорошим педагогом, нужно много знаний, нужно очиститься от различных буржуазных предрассудков.

    Ме шинчена: религий ырым-влакат шуко зияным ыштеныт. «Историй» Мы знаем: религиозные предрассудки тоже нанесли большой вред.

    3. примета; признак, предвещающий что-л.; явление, указывающее на связь с каким-л. другим событием

    Куван кум кече дене кылдалтше тыгай ырым уло. Пуйто тиде кечылаште еҥын суртыш нимомат наҥгаяш ок йӧрӧ, уке гын сай ок лий. «Мар. ком.» Есть такая примета, связанная с бабьим летом. Будто бы в эти дни ничего нельзя уносить в чужой дом, а то будет плохо.

    Шыжым, пызлыгичке шочмым шотыш налын, теле чот йӱштӧ лиеш манын, ойлат ыле. Тидат, вес ырымат ышт шукталт. «Мар. Эл» Учитывая урожай рябины, осенью говорили, что зима будет очень холодной. И эта, и другие приметы не исполнились.

    Марийско-русский словарь > ырым

  • 30 экспорт

    экспорт

    Коваште экспорт экспорт мехов;

    экспортым вияҥдаш усилить экспорт.

    Шымлымше ийлаште тӱнямбалсе экспортышто США-н ужашыже коло процент нарылан шагалемын. «Мар. ком.» В семидесятые годы доля США в мировом экспорте сократилась почти на 20%.

    2. в поз. опр. экспортный, экспорта (экспорт дене кылдалтше)

    Экспорт кредит экспортный кредит;

    экспорт йӧн экспортная возможность;

    экспорт сату экспортный товар.

    Марийско-русский словарь > экспорт

  • 31 буровой

    буровой; относящийся к бурению, сделанный посредством бурения (бурений дене кылдалтше). Буровой мастер буровой мастер; буровой вышка буровая вышка.
    □ «Теве тыште Вася пашам ышта», – вес буровой скважина деке миен шумеке, Семон пелештыш. «Ончыко». «Вот здесь работает Вася», – сказал Семон, когда дошли до следующей буровой скважины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > буровой

  • 32 иностранный

    иностранный (вес элысе; внешний политика дене кылдалтше). Иностранный йылме иностранный язык; иностранный разведка иностранная разведка.
    □ Пуйто иктаж-могай иностранный посольство гыч толында. К. Коршунов. Вы как будто пришли из какого-то иностранного посольства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иностранный

  • 33 офицерский

    офицерский (офицер дене кылдалтше, офицерлан пӧ леклалтше). Вес тӱ шка офицерский столовыйыш кайыш. К. Березин. Другая группа пошла в офицерскую столовую. – А-а, шинель, манат? Ничего, сай, офицерский! Я. Ялкайн. – А-а, говоришь, шинель? Ничего, хорошая, офицерская!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > офицерский

  • 34 подъезд

    I. подъезд; вход в здание (зданийыш пурымо вер). Подъездыште шогаш стоять в подъезде.
    □ Черняков да тудын йолташыже-влак Совнарком подъездыш миен пуреныт. К. Васин. Черняков и его товарищи зашли в подъезд Совнаркома. Ик красноармеец Фоминым вашлие да коктын вес подъездыш ошкыльыч. К. Березин. Один красноармеец встретил Фомина, и они вдвоём зашагали в другой подъезд.
    2. в поз. опр. подъездный (подъезд дене кылдалтше). Подъезд омсам почын, зданий кӧргыш пурет гын, вигак чал пондашан швейцар деке миен тӱкнет. К. Васин. Когда, открыв подъездную дверь, войдёшь во внутрь здания, то сразу натолкнешься на седобородого швейцара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подъезд

  • 35 полярный

    полярный (полюс дене кылдалтше, полюсышто улшо). Полярный зона полярная зона; полярный йӱд полярная ночь; полярный экспедиций полярная экспедиция.
    □ Полярный круг вес велне ыштыше нефтяник ден газо-вик-влаклан пакчасаскам да фруктым ситараш Тюменьысе судостроитель-влак полшат. «Мар. ком.». Обеспечить овощами и фруктами нефтяников и газовиков, работающих за полярным кругом, помогают судостроители Тюмени.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > полярный

  • 36 страдательный

    грам. страдательный (объект деч субъект дек действийын виктаралтмыжым ончыктышо глагол формо дене кылдалтше). Страдательный причастий вес предметын действийже гыч лийше палым ончыкта. «Мар. йылме». Страдательное причастие указывает на признак, исходящий от действия другого предмета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > страдательный

  • 37 текстильный

    текстильный (текстильым, куэм продукцийым лукмо дене кылдалтше). Текстильный фабрике текстильная фабрика.
    □ Вес ийын текстильный институтым пытарем. В. Алексеев. В следующем году я окончу текстильный институт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > текстильный

  • 38 финно-угор

    1. финно-угры. Учёный-влак ойлат, пеш шукерте ожно тошто финно-угор-влак Урал ден Юл кундемыште иленыт. По утверждению учёных, в давние времена древние финно-угры населяли районы Урала и Волги.
    2. в поз. опр. финно-угорский; относящийся к финно-уграм (финно-угор-влак дене кылдалтше). Финно-угор йылме-влак финно-угорские языки.
    □ Марий йылмыште финно-угор пагыт гыч кодшо мут-влак деч посна вес йылмыла гыч пурышо мут ятыр уло. «Мар. йылме». В марийском языке, наряду с унаследованными из финно-угорского периода словами, имеется немало слов, вошедших из других языков.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > финно-угор

  • 39 ырым

    1. суеверие; вера во что-л. таинственное, сверхъестественное, в предзнаменования, приметы (тӱ рлӧ укелан, лийын кертдымылан ӱшанымаш). Калык чоным кӧ ргӧ гычак религий ден тӱ рлӧ ырымын тӱ нчыктарымыштым нуно ончыктыде коденыт. С. Эман. Они оставили вне освещения растление души народа изнутри религией и разными суевериями. Калык тӱ рлӧ ырым деч огеш лӱ д гын, Авыш гай еҥ-влаклан илыш нелемеш. С. Ибатов. Если народ не будет бояться разных суеверий, то жизнь таких людей, как Авыш, усложнится.
    2. предрассудок; ставший привычным ложный, суеверный взгляд на что-л. Сай педагог лийшашлан шинчымаш шуко кӱ леш, --- тӱ рлӧ буржуазий ырым-влак деч --- эрыкталташ кӱ леш. Я. Ялкайн. Чтобы стать хорошим педагогом, нужно много знаний, нужно очиститься от различных буржуазных предрассудков. Ме шинчена: религий ырым-влакат шуко зияным ыштеныт. «Историй». Мы знаем: религиозные предрассудки тоже нанесли большой вред.
    3. примета; признак, предвещающий что-л.; явление, указывающее на связь с каким-л. другим событием. Куван кум кече дене кылдалтше тыгай ырым уло. Пуйто тиде кечылаште еҥын суртыш нимомат наҥгаяш ок йӧ рӧ, уке гын сай ок лий. «Мар. ком.». Есть такая примета, связанная с бабьим летом. Будто бы в эти дни ничего нельзя уносить в чужой дом, а то будет плохо. Шыжым, пызлыгичке шочмым шотыш налын, теле чот йӱ штӧ лиеш манын, ойлат ыле. Тидат, вес ырымат ышт шукталт. «Мар. Эл». Учитывая урожай рябины, осенью говорили, что зима будет очень холодной. И эта, и другие приметы не исполнились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ырым

  • 40 экспорт

    1. экспорт (вес эллашке сатум ужалымаш). Коваште экспорт экспорт мехов; экспортым вияҥдаш усилить экспорт.
    □ Шымлымше ийлаште тӱ нямбалсе экспортышто США-н ужашыже коло процент нарылан шагалемын. «Мар. ком.». В семидесятые годы доля США в мировом экспорте сократилась почти на 20%.
    2. в поз. опр. экспортный, экспорта (экспорт дене кылдалтше). Экспорт кредит экспортный кредит; экспорт йӧ н экспортная возможность; экспорт сату экспортный товар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > экспорт

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»