-
101 без крыши
-
102 бракованное изделие
waster имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > бракованное изделие
-
103 брошенная вещь
waif имя существительное: -
104 неклейменый теленок
maverick имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > неклейменый теленок
-
105 изгнанный из дому
Русско-английский синонимический словарь > изгнанный из дому
-
106 лишенный крова
-
107 бомж
БОМЖa street person / a homeless person / a jakey / a jakey-bum / a cardboard dweller нищий, бродяга, бездомный <сокращение от «без определённого места жительства»> an unemployed, homeless person who lives on the street by scavenging and sponging <in Russian the acronym for "without a permanent place of residence"> Ср. бич -
108 без роду и племени
тж. без роду, без племени; без роду-племени1) (из низшего класса, сословия) уст. of low estate; without fortune or family; the poorОтца Тамары бабушка ненавидела за всё, за то, что он был "голоштанник" без роду и племени, за то, что посмел жениться на её дочери. (Н. Адамян, Начало жизни) — Grandmother hated Tamara's father, hated everything about him. She hated him because he had been a man without fortune or family, because he had had the effrontery to marry her daughter.
2) ( без родных и близких) without kith or kin; rootless and homeless- Ну, а вы-то откуда? - спросил я у старика... - А я, господин, сам по себе. Без роду-племени, бездомный человек, солдатская кость. (В. Короленко, Река играет) — 'Where do you come from?' I asked the older of the two men... 'I am a rootless and homeless man, sir, once a soldier.'
Размахивая шапкой, он произнёс тоном мальчишки, который дразнит товарища: - А я - человек без рода, без племени, и пользы никому, кроме себя, не желаю. С тем меня и возьмите. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — Waving his hat, he added, his tone that of a boy teasing his friends: 'But I am a man without kith or kin, and wish to benefit nobody except myself. You have to take me as I am.'
3) неодобр. (деклассированные личности, бродяги) rolling stones; rootless creatures; trampsТут все одного поля ягоды, все - бродяги, перекати-поле, люди без роду и племени, без стыда и совести, без любви и правды... В них всё фальшиво: и паспорта, и имена, и души. (Б. Горбатов, Донбасс) — Here they were all birds of a feather - tramps, rolling stones, rootless creatures without shame or conscience, callous to love and truth. Everything about them was false - their passports, their names and their souls.
Русско-английский фразеологический словарь > без роду и племени
-
109 ни дать ни взять
разг.1) (совершенно такой же, как кто-либо или что-либо) smb. (smth.) is just (exactly) like smb. (smth.); the very image (picture) of smb. (smth.); the very spit of smb.; exactly the same; typical; smb. all over; look, for all the world, like smb.Отставной майор забился в угол, - ни дать ни взять провинившийся школьник. (И. Тургенев, Степной король Лир) — The retired major huddled in a corner; he was the very picture of a punished schoolboy.
Григорий разобрал пахучие ременные вожжи, вскочил на козлы. Пантелей Прокофьевич с Ильиничной - в заду брички рядком, ни дать ни взять - молодые. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Grigory sorted out the good-smelling leather reins and jumped into the driver's seat. Pantelei and Ilyinichna sat side by side at the back just like newlyweds.
Мальчик не спеша облачается в гражданскую одежду... И я смотрю: ни дать ни взять бездомный отрёпыш, мальчишка-беженец, каких немало встречалось нам на дорогах наступления. (В. Богомолов, Иван) — The boy leisurely put on the civilian clothes... He looked, for all the world, like a homeless ragamuffin, a boy refugee, of whom plenty could be met along the path of the army's offensives.
Сева встретил его в куликовской манере... Ни дать ни взять - Куликов! Его школа! (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — Seva greeted him in the Kulikov manner... Kulikov all over! His school!
2) (точно так же, как кто-либо (делать что-либо)) do smth. just (exactly) like smb.; do smth. for all the world like smb.Охотник Владимир говорил, ни дать ни взять, как провинциальный молодой актёр, занимающий роли первых любовников. (И. Тургенев, Записки охотника) — The sportsman, Vladimir, uttered those words for all the world like a young provincial actor in the role of leading lover.
Русско-английский фразеологический словарь > ни дать ни взять
См. также в других словарях:
Бездомный пёс — 野良犬 … Википедия
БЕЗДОМНЫЙ — БЕЗДОМНЫЙ, у кого нет своего дома, крова, пристанища, приюта. Бездомовый, бездомовный, либо бездомный, либо плохой хозяин, не имеющий своего хозяйства. Добрым словом и бездомный богат. Бездомить кого, лишать крова, дома, избы, приюта; бездометь,… … Толковый словарь Даля
бездомный — Бесприютный, сирый, не имеющий пристанища. Ср … Словарь синонимов
БЕЗДОМНЫЙ — БЕЗДОМНЫЙ, бездомная, бездомное; бездомен, бездомна, бездомно. Не имеющий крова, приюта. Бездомная собака. || Лишенный своего жилья, семьи. Бездомный сирота. Бездомный изгнанник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
бездомный — БЕЗДОМНЫЙ, бесприютный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бездомный — БЕЗДОМНЫЙ, ая, ое; мен, мна. Не имеющий жилья, приюта. Бездомная кошка. | сущ. бездомность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бездомный — I см. бездомный; ого; м. Скитался как бездо/мный. II ая, ое; мен, мна, мно. см. тж. бездомный, бездомная, бездомно, бездомность а) Не имеющий жилья. Безд … Словарь многих выражений
Бездомный пёс (фильм) — Бездомный пёс 野良犬 Жанр фильм нуар … Википедия
Бездомный — I м. разг. Тот, кто не имеет дома, жилища, пристанища. II прил. 1. соотн. с сущ. бездомье, связанный с ним 2. Не имеющий своего дома, пристанища. 3. Не имеющий семьи; одинокий (о человеке). 4. Не имеющий хозяина (о животных). III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Бездомный — I м. разг. Тот, кто не имеет дома, жилища, пристанища. II прил. 1. соотн. с сущ. бездомье, связанный с ним 2. Не имеющий своего дома, пристанища. 3. Не имеющий семьи; одинокий (о человеке). 4. Не имеющий хозяина (о животных). III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бездомный — бездомный, бездомная, бездомное, бездомные, бездомного, бездомной, бездомного, бездомных, бездомному, бездомной, бездомному, бездомным, бездомный, бездомную, бездомное, бездомные, бездомного, бездомную, бездомное, бездомных, бездомным, бездомной … Формы слов