Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(Одиссеи

  • 1 переложение Одиссеи в прозе

    Универсальный русско-английский словарь > переложение Одиссеи в прозе

  • 2 гомеровский вопрос

    Универсальный русско-английский словарь > гомеровский вопрос

  • 3 Close Encounters of the Third Kind

       1977 - США (135 мин; при повторном прокате в 1980 г. - 132 мин)
         Произв. СОL, EMI (Джулия Филипс, Майкл Филипс)
         Реж. СТИВЕН СПИЛБЕРГ
         Сцен. Стивен Спилберг
         Опер. Вилмош Жигмонд, Уильям Э. Фрэер; в индийских эпизодах - Даглас Слокум (Metrocolor, Panavision)
         Спецэфф. Даглас Трамбелл
         Муз. Джон Уильямз
         В ролях Ричард Дрейфусc (Рой Нири), Франсуа Трюффо (Клод Лакомб), Терри Гэрр (Ронни Нири), Мелинда Диллон (Джиллиан Гайдер), Боб Бэлэбан (Дэйвид Лафлин), Дж. Патрик Макнамара (руководитель проекта), Уоррен Кеммерлинг (Дикий Билл), Гэри Гаффи (Барри Гайлер), Шон Бишоп (Брэд Нири), Эдриенн Кэмбл (Сильвия Нири), Джастин Дрейфусс (Тоби Нири).
       Пустыня Сонора, штат Нью-Мехико. Международная научная экспедиция под руководством французского специалиста по НЛО Клода Лакомба обнаруживает в целости и сохранности эскадрилью времен Второй мировой войны. Самолеты пропали без вести в 1945 г. На экране радара в центре управления полетами в Индианаполисе виден след НЛО. В городке Манси в том же штате Индиана посреди ночи происходят непривычные электрические явления. Маленький мальчик по имени Барри с удивлением наблюдает, как сами собой приходят в движение его игрушки. В городе выключается все электричество. Барри один отправляется за город.
       Электромонтер Рой Нири сбивается с пути на автомобиле. Рядом с его машиной появляется космический корабль, окруженный ярким светом. Рой возвращается домой и приводит жену с детьми на место, где ему явилось «видение». В пустыне Гоби находят корабль, утонувший в песках. На следующее утро Рой обнаруживает, что половина его лица… загорела. Новость о своем увольнении с работы он встречает с полнейшим безразличием.
       В Индии Клод Лакомб прослушивает множество местных певцов и замечает, что в их песнях повторяется одна и та же фраза из пяти нот. Малыш Барри строит у себя дома нечто вроде горы: точно такой же образ повсюду преследует Роя. Радиотелескоп в Голстоне принимает странные сигналы - серии одинаковых пульсаций. Переводчик Лакомба думает, что в этих посланиях содержатся указания широты и долготы. Барри играет на ксилофоне пять нот, найденные Лакомбом, и продолжает рисовать контур горы. В Манси снова происходят аномальные явления. Ночью, когда Барри открывает дверь своего дома, возникает оранжевое свечение. Мать Барри Джиллиан перекрывает все выходы, но чуть позже мальчик сбегает, и его похищает НЛО.
       Поведение Роя становится все более странным. Его жена уезжает из дома, забрав детей. Рой собирает подручный материал и строит из него гору, а затем разрушает ее коническую верхушку. Теперь гора увенчана более-менее ровной плоскостью, которая придает ей иную форму. Вскоре гора занимает целую комнату в доме. В теленовостях сообщают, что в штате Вайоминг проводится эвакуация населения по причине экологического бедствия. В этом штате расположена гора под названием Чертова Башня, странным образом напоминающая по контуру гору Роя. Похожий контур рисует и Джиллиан. Движимый необъяснимой силой, Рой едет в Вайоминг и знакомится там с матерью Барри. Он понимает, что эвакуация и причины, якобы вызвавшие ее, являются всего лишь инсценировкой: власти хотят освободить этот район от жителей.
       Роя и Джиллиан сажают в вертолет вместе с другими «пленными», однако им удается сбежать. Они направляются к Чертовой Башне. Они уходят от преследующих их солдат, но их товарищ по побегу попадает под действие усыпляющего газа, распыленного вокруг. Взобравшись на холм, Рой и Джиллиан обнаруживают у подножия Чертовой Башни огромную научную станцию. Лакомб, возглавляющий работы, проигрывает 5 нужных нот в убыстряющемся темпе. Над головами ученых и техников, собравшихся на станции, проплывают космические корабли. Корабли отвечают на мелодию световыми сигналами. Главный корабль идет на посадку. Он отвечает на 5 нот и пытается обучить землян музыкальному коду. Из корабля выходят американские солдаты, много лет назад пропавшие без вести. Они ничуть не постарели. Появляется и маленький Барри: мать сжимает его в объятиях. Лакомб принимает Роя в число тех, кто улетит на космическом корабле. Инопланетяне разглядывают землян. Лакомб подает им знак рукой, означающий те самые 5 нот на языке жестов, и они понимают его. Космический корабль взлетает.
        Близкие контакты третьего рода появились на свет через десять лет после 2001: Космической одиссеи, 2001: A Space Odyssey и стали для 70-х гг. примерно тем же, чем стал фильм Кубрика для 60-х. Всего за десятилетие американский кинематограф заметно впал в детство. Близкие контакты доказывают это явление и во многом несут за него ответственность. Оба фильма - и это чуть ли не единственная их точка пересечения - стремятся прежде всего к визуальному опыту; не поддающемуся словесному описанию. 2001 порвал с научно-фантастическим кинематографом 50-х гг. и придал жанру философское измерение. Близкие контакты, напротив, возобновляют отношения с кинематографом 50-х (ностальгия обязывает), однако убирает присущий этому кинематографу агрессивный взгляд на отношения между землянами и пришельцами с других планет. Наоборот, фильм пытается показать эти отношения в блаженных тонах (рискуя тем, что временами, особенно в финале, блаженные тона могут обернуться элементарной глупой наивностью). В чем фильм продолжает и превосходит традиции кинематографа 50-х, так это в богатстве и совершенстве спецэффектов. Несомненно, стоит рассматривать Дагласа Трамбелла как полноценного соавтора фильма - ведь именно он отвечает за все лучшее, что в нем есть.
       Близкие контакты третьего рода - история об установлении контакта, общения. Содержание и последствия этого общения полностью отданы на откуп зрительскому воображению. Спилберг задает рамки: заполнить их предоставляется зрителю. Это лучший способ подмочить себе репутацию. В основе кинематографа Спилберга лежат 2 характерные особенности, которые могли бы сыграть для него роковую роль, если бы он не обратил их в залог успеха. Его изворотливость походит на чудо. Прежде всего, он - полная противоположность исследователя или первопроходца. Он не влечет зрителя за собой на неизведанные территории (в отличие от Кубрика и его Космической одиссеи). В годы, когда (благодаря, в том числе, и Космической одиссее) научная фантастика стала в кинематографе доминирующим жанром, он дает зрителю именно то, что тот желает видеть, только с невиданной прежде пышностью. К слову, Спилберг выдает себя в переделанной версии фильма, нареченной «специальным изданием» (1980). Иными словами: стоит зрителю озвучить свою волю, Спилберг ей подчинится. В этом новом издании он сократил сцены, в которых Ричард Дрейфусс воздвигает макет горы (они несколько утомили публику), и удлиняет финальный эпизод с инопланетянами, поскольку зрители сетовали на то, что в оригинальной версии их почти не видно.
       2-я характерная черта кинематографа Спилберга - неспособность к созданию образов из плоти и крови. Спилберг умеет показывать машины, которые ведут себя как люди, и людей, которые ведут себя как машины (в этом заключалась главная двусмысленность Дуэли, Duel, самого личного фильма, снятого им на сегодняшний день). Перефразируя известное высказывание, можно сказать, что «все человеческое ему чуждо». 2 десятилетия назад это бы напрочь перекрыло ему пути к карьере в кино. Сегодня именно в этом залог его успеха. Но надолго ли?
       БИБЛИОГРАФИЯ: фильму посвящена большая часть № 7, тома 3 (1978) американского обозрения «Кинофантастика» (Cinefantastique) (тщательное описание спецэффектов, интервью Спилберга и т. д.). Кроме того, Боб Бэлэбан, исполнитель одной из ролей, опубликовал воспоминания о съемках: «Дневник Близких контактов третьего рода» (Bob Balaban. Close Encounters of the Third Kind Diary, Paradise Press. 1978),

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Close Encounters of the Third Kind

  • 4 Homeric

    həuˈmerɪk прил.
    1) гомеровский, гомеров (относящийся к Гомеру)
    2) гомерический (хохот, смех)
    гомеровский, гомеров, относящийся к Гомеру - the * question гомеровский вопрос( вопрос об авторстве Илиады и Одиссеи) - * scholar гомеровед, специалист по Гомеру гомерический (о смехе) эпический, героический - * feats героические подвиги
    Homeric гомерический ~ гомеровский

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Homeric

  • 5 Homerical

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Homerical

  • 6 Odysseus

    əˈdɪsju:s сущ.;
    греч.;
    миф. Одиссей (главный герой "Одиссеи", царь Итаки, участник осады Трои)
    (греческое) (мифология) Одиссей
    Odysseus греч. миф. Одиссей

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Odysseus

  • 7 rendering

    ˈrendərɪŋ сущ.
    1) перевод, передача
    2) исполнение;
    изображение;
    толкование( образа произведения)
    3) оказание (услуги, помощи и т. п.)
    4) вытапливание( сала)
    5) строит. штукатурка без драни, обмазка
    6) мор. пропускание троса через блок перевод;
    вариант перевода - a prose * of the Odyssey переложение Одиссеи в прозе изложение;
    передача - this translation fails to give a correct * of the original этот перевод не соответствует оригиналу исполнение - the * of the cantata was excellent кантата была превосходно исполнена - a splendid * of the role великолепное исполнение роли оказание (услуги, помощи и т. п.) - * of help оказание помощи выражение( благодарности и т. п.) (строительство) штукатурка без драни;
    обмазка;
    первый слой штукатурки (специальное) переработка пищевого животного сырья (на жир, кормовую муку и т. п.) - * works салотопный завод rendering стр. ~ вытапливание (сала) ~ исполнение;
    изображение;
    толкование (образа произведения) ~ оказание (услуги, помощи и т. п.) ~ перевод, передача ~ мор. пропускание троса через блок ~ стр. штукатурка без драни, обмазка rendition: rendition редк. = rendering ~ of account предъявление счета ~ of accounts предоставление счетов ~ of accounts представление отчета ~ of annual accounts представление годового отчета ~ of service оказание услуги ~ of services предоставление услуг

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rendering

  • 8 homeric

    [həʋʹmerık] a
    1. гомеровский, гомеров, относящийся к Гомеру

    Homeric scholar - гомеровед, специалист по Гомеру

    2. 1) гомерический ( о смехе)
    2) эпический, героический

    НБАРС > homeric

  • 9 rendering

    [ʹrend(ə)rıŋ] n
    1. 1) перевод; вариант перевода
    2) изложение; передача

    this translation fails to give a correct rendering of the original - этот перевод не соответствует оригиналу

    2. исполнение

    the rendering of the cantata was excellent - кантата была превосходно исполнена

    3. 1) оказание (услуги, помощи и т. п.)
    2) выражение (благодарности и т. п.)
    4. стр.
    1) штукатурка без драни; обмазка
    2) первый слой штукатурки
    5. спец. переработка пищевого животного сырья (на жир, кормовую муку и т. п.)

    НБАРС > rendering

  • 10 Homerus

    Homērus, ī m.
    Гомер, древнейший из известных греч. поэтов, предполагаемый автор «Илиады» и «Одиссеи» C, H, O etc.

    Латинско-русский словарь > Homerus

  • 11 Princeps poetārum

    Первый среди поэтов.
    Странно равнодушие, с которым встречен был у нас перевод произведения, которое в продолжение столетий гремело в Европе, которого имя долго повторялось наряду с именами "Илиады" и "Одиссеи"... Неужели в самом деле справедлив строгий приговор "Москвитятина"? Неужели "princeps poetarum", нежный, сладкозвучный Вергилий потерял для нас все свое очарование?... (Н. А. Добролюбов, Об Вергилиевой "Энеиде" в русском переводе г. Шершеневича.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Princeps poetārum

  • 12 a prose rendering of the Odyssey

    Универсальный англо-русский словарь > a prose rendering of the Odyssey

  • 13 the Homeric question

    Универсальный англо-русский словарь > the Homeric question

  • 14 the Homerical question

    Универсальный англо-русский словарь > the Homerical question

  • 15 Homer

    имя собст. Homer — Гомер, легендарный древнегреческий эпический поэт, которому со времен античности приписывается авторство «Илиады» (Iliad), «Одиссеи» (Odyssey) и других произведений

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Homer

  • 16 Iliad

    имя собст. Homer — Гомер, легендарный древнегреческий эпический поэт, которому со времен античности приписывается авторство «Илиады» (Iliad), «Одиссеи» (Odyssey) и других произведений

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Iliad

  • 17 Odyssey

    имя собст. Homer — Гомер, легендарный древнегреческий эпический поэт, которому со времен античности приписывается авторство «Илиады» (Iliad), «Одиссеи» (Odyssey) и других произведений

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Odyssey

  • 18 Κυκλωπεια

         Киклопия, «Пребывание Одиссея и его спутников у Киклопов» (заглавие, данное 2-й части IX песни «Одиссеи», 105-566)

    Древнегреческо-русский словарь > Κυκλωπεια

  • 19 μνηστηροφονια

        ἥ избиение претендентов на руку (Пенелопы)
        

    (традиционное заглавие XXII песни «Одиссеи»)

    Древнегреческо-русский словарь > μνηστηροφονια

  • 20 νεκυια

         νεκυία
         правильнее νέκυια ἥ вызывание мертвецов, некромантия Diod., Plut., Luc. (традиционное заглавие XI песни «Одиссеи»)

    Древнегреческо-русский словарь > νεκυια

См. также в других словарях:

  • Одиссея — У этого термина существуют и другие значения, см. Одиссея (значения). Одиссей и Калипсо «Одиссея» (др. греч …   Википедия

  • Гомер древнегреческий поэт — (Όμηρος). Третье тысячелетие доживает имя Г.; любознательность и остроумие продолжают неустанно работать над решением множества соединенных с ним вопросов и все же многовековая загадка ждет своего Эдипа. Именем Г. открывается история литературы… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гомер, поэт — (Όμηρος). ретье тысячелетие доживает имя Г.; любознательность и остроумие продолжают неустанно работать над решением множества соединенных с ним вопросов и все же многовековая загадка ждет своего Эдипа. Именем Г. открывается история литературы… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гомер — (Ηομηρος) имя пользующегося мировой славой древнегреческого поэта, предполагаемого творца греческих эпических поэм: «Илиады» (см.) и «Одиссеи» (см.). Проблемы о Г. и его отношении к «Илиаде» и «Одиссее», о времени возникновения, составе и… …   Литературная энциклопедия

  • ГОМЕР — первый из греческих поэтов, чьи произведения дошли до нас, и, по общему признанию, один из величайших европейских поэтов. О нем самом и о его жизни мы не имеем никаких достоверных сведений. Многие города притязали на право зваться родиной поэта,… …   Энциклопедия Кольера

  • Гомер — У этого термина существуют и другие значения, см. Гомер (значения). Гомер Ὅμηρος …   Википедия

  • ГОМЕР —    • Homērus,          α̃Ομηρος. Известия древних о веке, жизни и судьбе Г. по большей части не что иное, как догадки и легендарные, частью символические рассказы из более позднего времени греческой истории; из них историческое исследование может …   Реальный словарь классических древностей

  • Гомер — древнегреческий эпический поэт, которому со времён античности приписывается авторство «Илиады», «Одиссеи» и других произведений. Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом, одним из аэдов. За честь называться родиной Гомера спорили, по… …   Энциклопедический словарь

  • Гомер — (греч. Homeros) (IX VIII вв. до н.э.)    древнегреческий поэт, автор эпических поэм «Илиада» и «Одиссея»; традиция приписывает ему также несколько гимнов (Гомеровские гимны) и комическую поэму «Маргит». Античность не сберегла конкретных сведений… …   Античный мир. Словарь-справочник.

  • Интервенция в Ливии — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Основная статья: Гражданская война в Ливии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»