-
1 γύναιον
γύναιονmade to a woman: neut nom /voc /acc sgγύναιοςmade to a woman: masc acc sgγύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc sgγύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc sg -
2 γύναιον
-ου τό N 2 0-0-0-1-0=1 Jb 24,21 -
3 γυναίοιν
γύναιονmade to a woman: neut gen /dat dualγύναιοςmade to a woman: masc /neut gen /dat dualγύναιοςmade to a woman: neut gen /dat dual -
4 γυναίοις
γύναιονmade to a woman: neut dat plγύναιοςmade to a woman: masc /neut dat plγύναιοςmade to a woman: neut dat pl -
5 γυναίου
γύναιονmade to a woman: neut gen sgγύναιοςmade to a woman: masc /neut gen sgγύναιοςmade to a woman: neut gen sg -
6 γυναίων
γύναιονmade to a woman: neut gen plγύναιοςmade to a woman: fem gen plγύναιοςmade to a woman: masc /neut gen plγύναιοςmade to a woman: neut gen pl -
7 γύναια
γύναιονmade to a woman: neut nom /voc /acc plγύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc plγύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc pl -
8 γυναίω
γύναιονmade to a woman: neut dat sgγύναιοςmade to a woman: masc /neut dat sgγύναιοςmade to a woman: neut dat sg -
9 γυναίῳ
γύναιονmade to a woman: neut dat sgγύναιοςmade to a woman: masc /neut dat sgγύναιοςmade to a woman: neut dat sg -
10 γυναίωι
γυναίῳ, γύναιονmade to a woman: neut dat sgγυναίῳ, γύναιοςmade to a woman: masc /neut dat sgγυναίῳ, γύναιοςmade to a woman: neut dat sg -
11 γύναι'
γύναια, γύναιονmade to a woman: neut nom /voc /acc plγύναια, γύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc plγύναια, γύναιοςmade to a woman: neut nom /voc /acc plγύναιε, γύναιοςmade to a woman: masc voc sgγύναιαι, γύναιοςmade to a woman: fem nom /voc pl -
12 γυναίκιον
A v.l. γύναιον).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γυναίκιον
-
13 γύναιος
A = γυναικεῖος, γ. δῶρα presents made to a woman, Od.11.521.15.247;φυὴ γυναίη Mosch.2.45
.II Subst. [full] γύναιον, τό, little woman, term of endearment for a wife, Ar.V. 610, Th. 792: more freq. in a contemptuous sense, weak woman, And.1.130, etc.;γυναίου πρᾶγυ' ἐποίει D.25.57
, cf. Arist.EN 1171b10: but simply, = γυνή, Aen.Tact.2.6, D.S.17.24, J.AJ1.12.4, al., Ph.1.99, al., Plu. Pel.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γύναιος
-
14 δέ
δέ,A but: adversative and copulative Particle,I answering to μέν (q. v.),τὴν νῦν μὲν Βοιωτίαν, πρότερον δὲ Καδμηίδα γῆν καλουμένην Th.1.12
, etc.II without preceding μέν,1 adversative, expressing dist. opposition, αἰεί τοι τὰ κάκ' ἐστὶ φίλα.. μαντεύεσθαι, ἐσθλὸν δ' οὔτε τί πω εἶπας ll.1.108;ὀρθῶς ἔλεξας, οὐ φίλως δέ μοι λέγεις E.Or. 100
, cf. S.Ant.85, etc.;τέθνηκεν ἀνδρὸς οὐδενός, θεοῦ δ' ὕπο Id.Ph. 334
; so in Prose,οὐκ ἐπὶ κακῷ, ἐλευθερώσει δέ.. Th.4.86
;οἱ αἰχμάλωτοι.. ᾤχοντο εἰς Δεκέλειαν, οἱ δ' εἰς Μέγαρα X.HG1.2.14
, cf. Cyr.4.5.46;ἡ δ' ἑτέρα IG2.652A45
.2 copulative,a in explanatory clauses, ξυνέβησαν.. τὰ μακρὰ τείχη ἑλεῖν ([etym.] ἦν δὲ σταδίων μάλιστα ὀκτώ) Th.4.66, cf. Il.7.48: when a Subst. is folld. by words in apposition,Ἀρισταγόρῃ τῷ Μιλησίῳ, δούλῳ δὲ ἡμετέρῳ Hdt.7.8
.β'; μήτηρ βασιλέως βασίλεια δ' ἐμή A.Pers. 152
; so in answers, διπλᾶ λέγειν. —Answ.διπλᾶδ' ὁρᾶν Id.Th. 974
.b in enumerations or transitions, Il.1.43-49, 345- 351, X.Cyr.1.2.1, etc.; with repetition of a word in different relations,ὣς Ἀχιλεὺς θάμβησεν.., θάμβησαν δὲ καὶ ἄλλοι Il.24.483
;σάκος εἷλε.., εἵλετο δ' ἔγχος 14.9
sq.;Ζεύς ἐστιν αἰθήρ, Ζεὺς δὲ γῆ, Ζεὺς δ' οὐρανός A.Fr.70
;κινεῖκραδίαν, κινεῖδὲ χόλον E. Med.99
;ὄζει ἴων, ὄζει δὲ ῥόδων, ὄζει δ' ὑακίνθου Hermipp.82.8
; in rhetorical outbursts,οὐκ ἂν εὐθέως εἴποιεν· τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δὲ ὄλεθρον, τοῦτον δὲ ὑβρίζειν,—ἀναπνεῖν δέ. D.21.209
; in a climax, πᾶν γύναιον καὶ παιδίον καὶ θηρίον δέ nay even beast, Pl.Tht. 171e, cf.X. HG5.2.37; in the combinationκαὶ δέ Il.23.80
, al.,καὶ.. δέ A.Pr. 973
, E.El. 1117, etc., each particle retains its force.c answering to τε (q. v.),ἃ τῶν τε ἀποβαινόντων ἕνεκα ἄξια κεκτῆσθαι, πολὺ δὲ μᾶλλον αὐτὰ αὑτῶν Pl.R. 367c
.3 implying causal connexion, less direct than γάρ, Il.6.160, Od.1.433.4 in questions, with implied opposition,ἑόρακας δ', ἔφη, τὴν γυναῖκα; X.Cyr.5.1.4
;καὶ ὁ Σωκράτης, εἰπέ μοι, ἔφη, κύνας δὲ τρέφεις; Id.Mem.2.9.2
, cf. 2.1.26, S. Ant. 1172: in Trag. (not in Com. or Oratt.), when the speaker turns from one person to another, the voc. stands first, then the pers. Pron. folld. by δέ, asΜενέλαε, σοὶ δὲ τάδε λέγω.. E.Or. 622
, etc.; also in Hdt.,ὦ δέσποτα, ἐγὼ δὲ ταῦτα ἐποίησα 1.115
.II in apodosi:1 after hypothetical clauses, εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they will not give it, then I.., Il.1.137, cf. Od.12.54;εἰ μηδὲ τοῦτο βούλει ἀποκρίνασθαι, σὺ δὲ τοὐντεῦθεν λέγε X.Cyr.5.5.21
, cf. Pi.O.3.43 (v.l.), A.Ag. 1060, Hdt.5.1, etc.b after temporal or relative clauses, with ἐπεί, ἕως, etc., Il.24.255, Hdt.9.70, etc.;μέχρι.. εἶχον τὰ βέλη, οἱ δὲ ἀντεῖχον Th.3.98
; with demonstr. Pronouns or Advbs. answering to a preceding relative, οἵηπερ φύλλων γενεή,τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν Il.6.146
, etc.;ἆθλα οἷς κεῖται ἀρετῆς μέγιστα, τοῖς δὲ καὶ ἄνδρες ἄριστοι πολιτεύουσιν Th.2.46
;τοὺς δ' ἔλαβε τυράννους.. τούτους δὲ.. ἐξεδίδου Hdt.5.37
, cf. Isoc.4.98, Pl.La. 194d;οἷα μὲν ἕκαστα ἐμοὶ φαίνεται τοιαῦτα μὲν ἔστιν ἐμοί, οἷα δὲ σοί, τοιαῦτα δὲ αὖ σοί Id.Tht. 152a
: sts. after a participle,οἰόμενοι.. τιμῆς τεύξεσθαι, ἀντὶ δὲ τούτων οὐδ' ὅμοιοι.. ἐσόμεθα X.An.6.6.16
, cf. Isoc.15.71 (v.l.).2 to resume after an interruption or parenthesis,χρόνου δὲ ἐπιγινομένου καὶ κατεστραμμένων σχεδὸν πάντων..,—κατεστραμμένων δὲ τούτων.. Hdt.1.28
,29;νῦν δ' αὖ πάλιν ὑπό τε πλούτου διαθρυπτόμενος.. καὶ ὑπ' ἀνθρώπων.. ὑπὸ τοιούτων δέ.. X.Cyr.7.2.23
; with an anacoluthon,ἡ δὲ ψυχὴ ἄρα,—οἷ ἂν θεὸς θέλῃ.. τῇ ἐμῇ ψυχῇ ἰτέον, αὕτη δὲ δή.. Pl.Phd. 80d
: for δ' οὖν, v. οὖν.3 to begin a story, ἦμος δ' ἠέλιος.. well, when the sun.., Od.4.400.4 to introduce a proof, τεκμήριον δέ, σημεῖον δέ, v. sub vocc.B POSITION of δέ. It usu. stands second: hence freq. between Art. and Subst. or Prep. and case; but also after Subst., or words forming a connected notion, hence it may stand third, , cf. Th. 411, Eu. 531, S.Ph. 959, etc.; fourth, Id.OT 485, E.Hel. 688, A.Pr. 323, 383, etc.; fifth, ib. 401codd.; even sixth, Epigen.7(codd. Poll.); so in Prose after a neg., οὐχ ὑπ' ἐραστοῦ δέ, to avoid confusion between οὐ δέ and οὐδέ, Pl.Phdr. 227c. -
15 διαπληκτίζομαι
A spar, LXXEx.2.13;τινί Luc.Anach.11
: generally, skirmish with,ἱππεῦσι Plu.Luc.31
: metaph., wrangle,δ. τοῖς γυναίοις Id.Tim.14
;πρὸς γύναιον Id.2.760a
, cf. Agath.2.29: c. dat. modi,δ. τοῖς σκώμμασι Plu.Sull.2
:—late in [voice] Act., Horap.1.70.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπληκτίζομαι
-
16 καθαμαξεύω
A wear with wheels: metaph., ἕτεροι κατημάξευσαν (sic)τάσδε τὰς τρίβους Nech.
ap. Vett.Val.354.2; crush,καθημάξευσε ταῖς συμφοραῖς Eun.Hist.p.240D.
: elsewh. in [tense] pf. part. [voice] Pass., καθημαξευμένος, η, ον, metaph., γύναιον κ. ὑπὸ παντὸς τοῦ προσιόντος, of a common prostitute, Ael.Fr. 123: but almost always written [pref] κατημ-, hackneyed, stale, trite,ἀντιλογίαι D.H.10.41
, cf. Th.11.2; ἔθη κ. Ph. 1.513; πρόχειρον καὶ κ. ib. 426; τὰ κοινὰ καὶ κ. Ath.15.677a, cf. Artem.1.31 (in marg.), Simp.in Cat.424.13, Sch.Pi.N.6.91 (ind., [ὁ λόγος] κατημάξευται Conon 46
). Adv. καθημαξευμένως in a trite way, Ael.Dion.Fr. 218.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαμαξεύω
-
17 κωμητικός
A of a κώμη, τὰ κ. funds of the κ., PRyl.221.29 (iii A.D.), PTeb. 340i10 (iii A.D.);κ. κατάστασις Just.Nov.38.6
; delivered by aκ., χόρτος Sammelb.4496.18
(vi A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κωμητικός
-
18 ἑκκαιδεκατάλαντος
A worth sixteen talents, γύναιον ἑ. with a dowry of sixteen talents, cj. in Men.402.11.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑκκαιδεκατάλαντος
-
19 γυνή
γυνή, γυναικόςGrammatical information: f.Meaning: `wife, woman' (Il.),Other forms: Boeot. βανά (Corinn.), pl. βανῆκας γυναῖκας H.; Cypr. *βονα does not exist (Masson, Inscr, chypr. 1961, 298). Voc. γύναι from *γυναικ, see Schwyzer 582f. The stem γυν-αικ- prob. from adj. * gʷneh₂-iko- (Szemerényi, AION 2 (1960) 13-30; against Lejeune, Rev. ét. anc. 63 (1961) 435).Compounds: On the forms of γυνή as second member ἄ- ἀνδρό- κατά- μισό- φιλόγυνος, ἀ- ἡμι- καλλι- ὀρσι- φιλογύναιξ, ἀγύναικος, ἀ- ἡμι- κακο- κατα- μισο- πολυ- φιλογύναιος, ἀ- ἀνδρο- μισο- νεο- πολυ- φιλογύνης Sommer Nominalkomp. 62f. Exceptional γύν-ανδρος `hermaphrodite', and γυναι-μανής (Il.). Survey DELG.Derivatives: Diminut. γυναικάριον (Diokl. Com.), γυναίκιον (Longos), γυναικίσκιον παιδίσκιον H. - γυναικίας m. `womanish man' (Eup.; as νεανίας); γυναικωνῖτις `womens room' (Lys.; s. Redard Les noms grecs en - της 110), rare γυναικών (X., as ἀνδρών). - Adj. γυναικήϊος, - εῖος (Od.; as ἀνδρήϊος, - εῖος), γυναικικός (Arist.; as ἀνδρικός), γυναικώδης (Plb.: ἀνδρώδης), γυναικηρός (Diokl. Com.; after πονηρός etc.). - Denom. γυναικίζω, - ομαι `behave like a woman' (Ion.-Att.) with γυναίκισις (Ar.) and γυναικισμός (Plb.); γυναικόομαι, - όω `be, make womanish' (Hp.). - Not from γυναικ- γύννις, - ιδος `womanish man' and γύναιος (cf. δείλαιος), γύναιον `woman'.Etymology: Old word for `woman, wife'. Exact agreement in Skt. (Ved.) gnā́ `woman, goddess' (often disyll.), Av. gǝnā `woman'. With γυναι- agrees Arm. kanay- in plural kanay-k` (nom.) etc.; a - κ- also in Messap. gunakhai `γυναικί' (?), and NPhr. knaikan, knaiko. - Labiovelar also in Goth. qino (n-stem), OIr. ben (ā-stem) `woman', both \< *guen-. The full grade, in Greek replaced by the zero grade, seen in Arm. kin, OPr. genna, OCS žena, Skt. jáni-, Toch. A śäṃ B śana, OIr. ben. Zero grade in OIr. ban- (in comp.), gen. sg. mnā (\< * bnā-s). Lengthened grade in Goth. qens (i-stem) `woman'. Original paradigm proterodynmic h₂-stem gʷen-h₂ (seen in Skt. jáni-), gen. * gʷn-eh₂-s. - On μνάομαι `woo for one's bride' s.s.v.. - Full grade in βενέω, variant of βινέω acc. to De Lamberterie, RPh 65 (1991) 149-160?Page in Frisk: 1,334-335Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γυνή
-
20 γυναικός
γυνή, γυναικόςGrammatical information: f.Meaning: `wife, woman' (Il.),Other forms: Boeot. βανά (Corinn.), pl. βανῆκας γυναῖκας H.; Cypr. *βονα does not exist (Masson, Inscr, chypr. 1961, 298). Voc. γύναι from *γυναικ, see Schwyzer 582f. The stem γυν-αικ- prob. from adj. * gʷneh₂-iko- (Szemerényi, AION 2 (1960) 13-30; against Lejeune, Rev. ét. anc. 63 (1961) 435).Compounds: On the forms of γυνή as second member ἄ- ἀνδρό- κατά- μισό- φιλόγυνος, ἀ- ἡμι- καλλι- ὀρσι- φιλογύναιξ, ἀγύναικος, ἀ- ἡμι- κακο- κατα- μισο- πολυ- φιλογύναιος, ἀ- ἀνδρο- μισο- νεο- πολυ- φιλογύνης Sommer Nominalkomp. 62f. Exceptional γύν-ανδρος `hermaphrodite', and γυναι-μανής (Il.). Survey DELG.Derivatives: Diminut. γυναικάριον (Diokl. Com.), γυναίκιον (Longos), γυναικίσκιον παιδίσκιον H. - γυναικίας m. `womanish man' (Eup.; as νεανίας); γυναικωνῖτις `womens room' (Lys.; s. Redard Les noms grecs en - της 110), rare γυναικών (X., as ἀνδρών). - Adj. γυναικήϊος, - εῖος (Od.; as ἀνδρήϊος, - εῖος), γυναικικός (Arist.; as ἀνδρικός), γυναικώδης (Plb.: ἀνδρώδης), γυναικηρός (Diokl. Com.; after πονηρός etc.). - Denom. γυναικίζω, - ομαι `behave like a woman' (Ion.-Att.) with γυναίκισις (Ar.) and γυναικισμός (Plb.); γυναικόομαι, - όω `be, make womanish' (Hp.). - Not from γυναικ- γύννις, - ιδος `womanish man' and γύναιος (cf. δείλαιος), γύναιον `woman'.Etymology: Old word for `woman, wife'. Exact agreement in Skt. (Ved.) gnā́ `woman, goddess' (often disyll.), Av. gǝnā `woman'. With γυναι- agrees Arm. kanay- in plural kanay-k` (nom.) etc.; a - κ- also in Messap. gunakhai `γυναικί' (?), and NPhr. knaikan, knaiko. - Labiovelar also in Goth. qino (n-stem), OIr. ben (ā-stem) `woman', both \< *guen-. The full grade, in Greek replaced by the zero grade, seen in Arm. kin, OPr. genna, OCS žena, Skt. jáni-, Toch. A śäṃ B śana, OIr. ben. Zero grade in OIr. ban- (in comp.), gen. sg. mnā (\< * bnā-s). Lengthened grade in Goth. qens (i-stem) `woman'. Original paradigm proterodynmic h₂-stem gʷen-h₂ (seen in Skt. jáni-), gen. * gʷn-eh₂-s. - On μνάομαι `woo for one's bride' s.s.v.. - Full grade in βενέω, variant of βινέω acc. to De Lamberterie, RPh 65 (1991) 149-160?Page in Frisk: 1,334-335Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γυναικός
- 1
- 2
См. также в других словарях:
γύναιον — made to a woman neut nom/voc/acc sg γύναιος made to a woman masc acc sg γύναιος made to a woman neut nom/voc/acc sg γύναιος made to a woman neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γυναίοιν — γύναιον made to a woman neut gen/dat dual γύναιος made to a woman masc/neut gen/dat dual γύναιος made to a woman neut gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γυναίοις — γύναιον made to a woman neut dat pl γύναιος made to a woman masc/neut dat pl γύναιος made to a woman neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γυναίου — γύναιον made to a woman neut gen sg γύναιος made to a woman masc/neut gen sg γύναιος made to a woman neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γυναίων — γύναιον made to a woman neut gen pl γύναιος made to a woman fem gen pl γύναιος made to a woman masc/neut gen pl γύναιος made to a woman neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γυναίῳ — γύναιον made to a woman neut dat sg γύναιος made to a woman masc/neut dat sg γύναιος made to a woman neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γύναια — γύναιον made to a woman neut nom/voc/acc pl γύναιος made to a woman neut nom/voc/acc pl γύναιος made to a woman neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Hipatia — Retrato imaginario de Hipatia, en un detalle de La escuela de Atenas (1509 1510) de Rafael Sanzio; se encuentra en los … Wikipedia Español
JEZABEL — filia Ethbaal Regis Sidoniorum, uxor Regis Ahab sceleratissima. 1. Reg. c. 16. v. 33. etc. 21. v. 5. Torniel. et Salian. in Ann. Lat. ins. habitaculi, vel vaehabitaculo, aut ex Hebraeo et Syro, ins. sterquilinii, vel vaesterquilinio. Τὸ γύναιον… … Hofmann J. Lexicon universale
γύναιο — το (AM γύναιον) ασήμαντη γυναίκα, παλιογυναίκα αρχ. μσν. προσφιλής, αγαπητή γυναίκα. [ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. ουδ. τού επιθ. γύναιος ( α, ον)] … Dictionary of Greek
εκκαιδεκατάλαντος — ἑκκαιδεκατάλαντος, ον (Α) φρ. «γύναιον ἑκκαιδεκατάλαντον» γυναίκα με προίκα δέκα τάλαντα … Dictionary of Greek